Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 88
Перейти на страницу:

Все время по пути домой Флер оборачивалась, чтобы проверить, нет ли за ними погони. Погони не было. Но когда она вошла в дом, то обнаружила, что и Рид, и Лизетт меряют шагами холл.

– Вы что, с ума сошли? – набросился на нее Рид. – Я услышал, как по гравию заскрипели колеса, и, выглянув в окно, увидел, что вы уезжаете в повозке. Я поверить не мог, что вы решитесь на очередное похищение так скоро после предыдущего. Я нашел Лизетт, и она призналась, что вы поехали в Замок дьявола. О чем вы вообще думали?

Флер сняла перчатки и вуаль и протянула их Лизетт.

– Очевидно, я ни о чем не думала, – согласилась вдова. – Почему вы не спите?

– Я спал, но сон мой чуток, – ответил он, свирепо глядя на нее. – Это Андре послал вас в Замок дьявола? Как только я увижусь с Портером, мне непременно надо будет побеседовать с ним. – Должно быть, он уловил что-то в выражении ее лица, поскольку добавил: – Что-то произошло, верно?

– Идите спать. Я обо всем расскажу вам завтра.

– Нет, вы расскажете мне прямо сейчас, – заявил Рид, хватая ее за руку и затаскивая в общую комнату, где забыли потушить лампу. – Что случилось?

Флер вздохнула и упала в кресло.

– Сегодня должна быть смена Люсьена, но вместо него был другой охранник. Он что-то заподозрил. Я убежала, когда он пошел за тюремщиком.

Рид выругался.

– Я сверну этому Андре шею. За кем он вас послал на этот раз?

Флер молча смотрела на свои руки. Она знала: Рид непременно рассердится, когда узнает, кого она хотела спасти.

– Так за кем, Флер?

– Я ездила за доктором Леклером, но Андре тут ни при чем. Я хотела спасти доктора, чтобы порадовать вас. Я знаю, вы о нем очень беспокоитесь.

Рид взъерошил рукой волосы, приведя их в жуткий беспорядок.

– Я сожалею, что попросил вас спасти его. Я, наверное, просто был не в себе. Я совершенно не хотел, чтобы вы снова подвергали свою жизнь опасности. Как вы считаете, что теперь будет?

Флер не знала.

– Антуан связался с Андре, тот должен подготовить корабль – вас уже можно переправить в Англию.

– А как же вы?

– Co мной ничего не случится. Кроме доктора Дефо, в деревне никто и не подозревает о моем существовании.

Рид покачал головой.

– Это неправда. О вашем существовании знают Люсьен и все заключенные в Замке дьявола. Вы предмет всевозможных сплетен. Ваша жизнь в опасности.

Флер встала.

– Рид, я устала. Мы все обсудим завтра.

Когда она проходила мимо него, Рид протянул руку, обхватил ее за талию, привлек к себе и заключил в объятия.

– Я беспокоюсь о вас, Флер. Разве я могу бросить вас здесь, а сам уехать?

– Но вы меня не бросаете. Вы просто займете положенное вам по праву место в высшем обществе. В течение двух недель мы должны получить известие от Андре о готовности к отъезду.

Как бы ни хотел Рид вернуться домой, оставлять Флер здесь одну у него не было никакого желания. За последние несколько недель она стала ему ближе, чем все те женщины, которых он знал раньше.

– Вы мне небезразличны, Флер.

– Не надо ничего выдумывать, Рид. Я полагаю, вы благодарны мне и, скорее всего, путаете благодарность с приязнью.

Он обнял ее крепче, стал гладить ее волосы, щеки, упиваясь чувствами, которые она всколыхнула в нем. Он ощущал в себе силу и знал, что она наполняет его лишь благодаря необыкновенной женщине, которую он обнимает. Глубина желания удивила его. Его неожиданно охватило яростная потребность разделить с ней ложе. У него были десятки женщин, но ни одна не вызывала таких чувств, как Флер.

Неужели страстное желание возникло лишь из благодарности? Он так не считал, хотя действительно был благодарен ей. Нет, желание быть с Флер захватило все его мысли, все эмоции. Чтобы снова ощутить ее вкус, он наклонился и поцеловал ее. Его рука скользнула вниз по корсажу, ловко расстегнула несколько крючков, и пальцы прикоснулись к теплой обнаженной коже.

Рид услышал, как она неожиданно ахнула, когда он просунул руку поглубже и обхватил ее грудь. В это мгновение для него существовала только Флер. Он цеплялся за нее, будто новорожденный, когда был слаб, но теперь, когда он снова стал здоров и силен, Флер была ему нужна для того, что не имело никакого отношения к выздоровлению.

Флер отстранилась и сердито посмотрела на Рида.

– Вы все усложняете, Рид.

– Давайте ляжем в постель, Флер. Вы нужны мне.

Он снова прильнул к ее губам, прежде чем она успела возразить, и стал дразнить ее языком, даря ей наслаждение медленными осторожными прикосновениями. Шуршащий звук и последовавшее за ним «ах!» сообщило им, что они больше не одни в комнате. Флер резко отшатнулась и быстро застегнула корсаж, прежде чем повернуться лицом к Лизетт.

Горничная откашлялась.

– Простите, Флер. Вас не было в спальне, когда я пришла, чтобы помочь вам подготовиться ко сну, и я начала беспокоиться.

– Тебе не за что извиняться, Лизетт. Я просто перемолвилась словечком с Ридом, прежде чем идти спать. Идем же, поможешь мне раздеться.

Рид беспомощно смотрел, как Флер торопливо уходит, таща за собой Лизетт. Как бы разочарован он ни был, но у него не было иного выхода, кроме как тоже лечь спать.

Следующие два дня Флер успешно избегала Рида, обставляя все так, чтобы не оставаться с ним наедине. Риду казалось, он понимает, почему она это делает: ее так же сильно тянуло к нему, как его – к ней, и она не хотела, чтобы это привело к чему-то серьезному. Рид только что расправился с обедом в уютной кухне и праздно болтал с Флер и Лизетт, когда в дом влетел Антуан.

– Госпожа графиня! – закричал Антуан, резко останавливаясь в дверях. – Вы и monsiuer должны спрятаться. Быстрее! Солдаты – они уже рядом!

Рид вскочил со стула.

– Они идут сюда? Откуда ты знаешь?

– Сегодня утром я ходил в деревню, чтобы купить мясо у мясника, и тогда в деревню вошли с десяток солдат. Они всех расспрашивали обо всех. Они хотели знать, кто живет в деревне, а кто – в домах за околицей. Я приостановился и услышал, что крестьяне рассказывали солдатам, как добраться до нескольких домов, расположенных поблизости. Наш дом был в их числе.

Гастон вошел в комнату и услышал последнюю часть сообщения.

– Когда солдаты будут здесь, Антуан?

– Скоро. В этой местности домов немного, потому что земля не годится для земледелия и скотоводства. Вы и monsiuer должны спрятаться немедленно, госпожа графиня, – торопил Антуан.

У Рида возникла масса вопросов, но он решил отложить их до лучших времен: он прекрасно знал, когда следует торопиться.

– Нам придется спрятаться в лесу? – спросил он.

– Нет, – отозвалась Флер, – мы подготовили место получше. Следуйте за мной.

– Мы спрячем все доказательства того, что вы и monsiuer вообще существуете, – уверила ее Лизетт, вбегая в комнату.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии