Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Цена наслаждения - Конни Мейсон

Цена наслаждения - Конни Мейсон

Читать онлайн Цена наслаждения - Конни Мейсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 88
Перейти на страницу:

Ее тело невольно расслабилось, и она полностью отдалась наслаждению. Она знала, что поддаваться желаниям неправильно, но, похоже, ничего не могла с собой поделать. «Почему именно Рид?» – отвлеченно подумала Флер. Ни один из мужчин, побывавших в ее домике перед отправкой в Англию, не привлекал ее так сильно, как этот. Они были для нее просто несчастными страдальцами, отданными на ее попечение до того, как покинуть берега Франции, чтобы больше никогда не увидеть ее. И с Ридом будет точно так же.

Эта мысль отрезвила Флер и придала ей сил сделать то, что надо было сделать в самом начале: прервать поцелуй. Она попыталась освободиться, неожиданно обнаружив, что здоровая рука Рида уже перебралась на ее талию. Нет, ну это уже совсем никуда не годится! Борясь с желанием продолжать ощущать восхитительную ласку, она оторвалась от губ Рида и мягко убрала его руку со своей талии.

– Простите меня, – произнес Рид, прежде чем она успела высказать упрек. – Я не знаю, что на меня нашло. Много воды утекло с тех пор, как я испытывал интерес к женщине. Но вы… – он восхищенно покачал головой, – такая женщина, перед которой может устоять разве что покойник.

Флер укоризненно погрозила ему пальцем.

– Вы не в том состоянии, чтобы думать о подобных вещах.

На щеке Рида снова появилась очаровательная ямочка.

– Но я же еще не умер, Флер.

Флер рассматривала его исхудавшее лицо, пытаясь представить себе, как он выглядел до того, как его стали морить голодом и избивать. Она подозревала, что, несмотря на свою опасную работу, он любит пошалить. Она не могла не восхищаться его дерзостью, прекрасно понимая, что в его состоянии он бы все равно не сумел осуществить свои амурные намерения.

Флер улыбнулась в ответ.

– Как только вы вернетесь в Англию, у вас будет достаточно времени для подобных занятий. Подозреваю, там вас ждет легион девушек, чьи ретивые мамочки сделают все, чтобы вы начали посещать их дочек.

Рид скорчил недовольную гримасу.

– Вот этого-то я и боюсь.

Она натянула ему одеяло до самого подбородка.

– Спокойной ночи, Рид. Я пришлю Гастона, чтобы он позаботился о вас, прежде чем вы отойдете ко сну.

Флер взяла принесенный с собою подсвечник и вышла, тихо закрыв дверь. На мгновение она прислонилась к двери и прижала пальцы к губам, которые все еще хранили тепло губ Рида, вызывая давно позабытое покалывание во всем теле. Она покачала головой и направилась в свою спальню. Как глупо было позволить себе растаять от прикосновения мужских губ! Особенно если это губы мужчины, которого она никогда не увидит после того, как он покинет Францию.

Рид думал о том же, что и она. Да что же заставило его поцеловать Флер? Было в ее сочных, полных губах что-то, чему он не мог противиться, а этот поцелуй дал ему почувствовать себя по-настоящему живым за все эти недели – нет, месяцы. Он широко улыбнулся. Если подвернется такая возможность, он, не колеблясь, снова поцелует ее.

Рид быстро продвигался по пути к выздоровлению. Согласно предписаниям доктора Дефо с ребер пациента сняли повязки. Несколько глубоких вдохов показали Риду, что ребра и правда уже срослись. А еще несколько дней спустя Флер осторожно сняла с руки Рида шины и надела ему на шею повязку, поддерживающую его руку, пока та окончательно не придет в норму. Количество пищи, которое Рид поглотил в течение нескольких последующих дней, изумило даже его самого. Через месяц после бегства из Замка дьявола он уже почти набрал былой вес. Щеки уже не были впалыми, а из серебряных глаз исчезла пустота. И хотя полного выздоровления следовало ждать еще несколько недель, он чувствовал себя почти прежним.

Одним из первых признаков выздоровления было неугасающее увлечение Флер. Эта женщина удивляла Рида. Флер была неслыханно храброй, ведь каждый раз, посещая Замок дьявола в обличье Черной Вдовы, она рисковала жизнью.

Рид знал, что ею двигало стремление отомстить за смерть мужа, и он восхищался тем, какую стойкость проявляла она, выполняя свою работу, невзирая на огромный риск. Каждый час, проведенный им в домике, увеличивал опасность, грозившую ей. Вот почему Рид поклялся ускорить свое выздоровление и вернуться в Англию, как только это ему позволит все еще слабое тело.

Одним приятным вечером, после ужина, Флер спросила, не хочет ли Рид прогуляться. Он с готовностью согласился:

– С удовольствием; это пойдет на пользу моим мышцам. А вы со мной погуляете?

– Если вы этого хотите.

– Хочу. Вы уверены, что это безопасно?

– В это время никого уже не будет поблизости. Мы здесь живем в относительной изоляции. Гастон нашел для вас трость, с ней вам будет проще удерживать равновесие.

Рид медленно поднялся со стула. Флер вышла, чтобы прихватить с собой накидку. Гастон тоже вышел и вернулся через пару минут, неся трость и куртку Рида. Появилась Флер и взяла его за руку.

– Вы готовы?

– Если готовы вы.

Гастон открыл дверь, и они вместе вышли во двор.

– Куда пойдем? – поинтересовался Рид.

– Пройдемся по дорожке. Вам еще не стоит ходить по кочкам, но, думаю, по грунтовой дороге вы должны пройти без особого труда.

Они прогуливались, держась за руки, под темными небесами, освещаемые светом луны и мерцающих звезд. Рид глубоко вдыхал ароматный ночной воздух, благодаря Создателя за то, что тот не откликнулся на его мольбу о смерти. Ему казалось, что целую жизнь он ждал момента, когда сможет гулять бок о бок с Флер тихой летней ночью.

Несмотря на удовольствие от прогулки на свежем воздухе, Рид вскоре почувствовал, что начинает уставать. Должно быть, Флер заметила это, потому что предложила:

– Вон там, рядом с дорогой, лежит бревно. Не хотите ли посидеть на нем, передохнуть, прежде чем вернуться в дом?

– Мне не очень-то нравится чувствовать себя слабаком, но да, я бы присел отдохнуть. Кроме того, я бы хотел кое-что обсудить с вами, а в последнее время мы не часто остаемся одни?

Они неторопливо подошли к бревну. Рид осторожно опустился на него, Флер присела рядом.

– Так о чем вы хотели поговорить? – спросила она, как только они устроились.

– О вас. У меня было много времени на раздумья. Я хочу, чтобы вы тоже покинули Францию, когда я уеду отсюда. Здесь вам оставаться небезопасно. Не могу поверить, что Портер не настоял на вашем возвращении в Англию.

Флер бросила на него быстрый взгляд.

– Лорд Портер действительно предлагал мне вернуться, но моя миссия еще не окончена. Этот домик принадлежит Лизетт, простой гражданке, а я – всего лишь вдова. Я здесь ни у кого не вызываю подозрений. И пока моя страна нуждается в моей помощи, я останусь здесь.

– Но вы всего лишь одинокая женщина, Флер.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Цена наслаждения - Конни Мейсон.
Комментарии