Луна вуду - Венди Стауб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прю хмуро посмотрела на сестер.
— Ладно, я все поняла, пойдемте.
— Мы же не можем просто взять и уйти, — запротестовала Фиби. — Мы должны знать, о чем она там толковала.
Прю направилась к двери.
— Она, очевидно, ничего не скажет нам, пока мы что-нибудь не купим.
— Вот и прекрасно, я как раз хотела что-нибудь купить, — быстро сказала Пайпер. — Ведь именно здесь Реми покупает специи для своих блюд, и я…
— Пайпер, все то же самое ты найдешь в любом другом ларьке рынка, — заметила Прю.
— Но…
— Посмотрите, на нас уже стали оглядываться, пойдемте отсюда. — Прю прошла за мадам Ля Ро, которая показывала двум вошедшим дамам сосуд с каким-то зеленоватым порошком.
Фиби в замешательстве посмотрела на Пайпер.
— Наверно, Прю права, — тихонько сказала она. — Но что, если мадам Ля Ро говорит правду?
— Секунду, пожалуйста. — Мадам Ля Ро поговорила еще мгновение с покупательницами и отошла от них. Достав из ящика в в углу пакет, она протянула его Пайпер.
— Вот, шер, купи, Реми использует его для своего «этуфе» из креветок, — сообщила она. — Обычно я прошу за это пятнадцать долларов, но для тебя скину пять, и…
— Не надо. — Прю обернулась и отстранила пакет, за которым Пайпер уже протянула руку. — Мы уходим.
Она обхватила руками плечи сестер и силой вывела их из палатки.
— Она мне не нравится, — пробормотала Прю, качая головой.
— Почему? — Фиби вообще перестала что-либо понимать. — Разве нам не следовало выслушать, что она хотела сообщить о доме Монтэгью? И Пайпер собиралась что-то прикупить…
Фиби внезапно остановилась, почувствовав приступ тошноты.
— Девочки, чую, что что-то не так.
— Ты и выглядишь как-то не очень, — добавила Пайпер, посмотрев на ее бледное лицо.
— Спасибо.
Прю протянула ладонь к затылку Фиби и почувствовала холод.
— Тебе не мешало бы быть чуть теплее, — сообщила она. — Ты плохо себя чувствуешь! Мы можем вернуться в дом.
— Спасибо. — Фиби слабо улыбнулась.
Идея о возвращении к теплой постели звучала замечательно, но возвращение к Монтэгью ее пугало. Она так и не смогла забыть тот странный сон, в котором присутствовал какой-то незнакомец, и ощущение, что у нее остригли клок волос. А ее видение, в котором присутствовала перепуганная девушка?
Ей хотелось верить, что Прю оказалась права, оценив слова мадам Ля Ро как чушь, но текли минуты, и она начала сомневаться в ее правоте и думать, что, возможно, старая женщина оказалась права и там действительно присутствует зло.
— Прю, а имбирь точно помогает при расстройстве желудка? — внезапно спросила она. — Ты говорила, Грэмс обычно заставляла тебя пить чай с имбирем, когда у тебя болел живот.
— Да, заставляла. — Прю улыбнулась, вспоминая.
— Я уверена, что у мадам Ля Ро в ее волшебной сумочке имеется имбирный корень, — заявила Фиби, направившись обратно к палатке. — И я собираюсь приобрести немного, так что я возвращаюсь.
И она поспешила обратно к ларьку, слыша за спиной протесты Прю, которая говорила, что деньги лучше потратить где-нибудь еще. Фиби очень хотелось остаться с мадам Ля Ро наедине и выяснить, что именно та думает о доме Монтэгью.
Она резко затормозила, услышав голос мадам Ля Ро:
— То есть вы остановились у виллы Конвенто?
— Ну да, — ответила покупательница, — замечательное местечко.
— Может и так, шер, но и оно проклято тоже. Ладно, не бойтесь, у меня как раз есть с собой порошок джелоп, который поможет вам уберечься от проклятия в течение всего вашего пребывания там.
Фиби от удивления открыла рот, но потом улыбнулась.
Так, значит, Прю была права? Мадам Ля Ро попросту дурачила их? Она рассказывала всем приходившим к ней туристам, что их дома прокляты, и товар шел ходко. Значит, дом Монтэгью не относится к проклятым.
— Что же ты не купила имбирь? — спросил ее Пайпер несколько минут спустя, когда Фиби подошла к сестрам.
— Он несвежий, — ответила та. — Ладно, возвращаемся к Монтэгью. Я подремлю немного, и к ночи мой желудок успокоится.
* * *Не в силах заснуть, Фиби решила спуститься вниз и посмотреть, есть ли на кухне немного имбирного пива. Ей уже стало совсем не до шуток: желудочные боли у нее продолжались.
На пути к кухне она встретила Кейна и Дафну, шедших к главному входу.
— Фиби, дорогая, — протяжно сказала Дафна. — Рада видеть тебя.
— Спасибо, — Фиби улыбнулась в ответ.
— Мы собираемся немного прокатиться, — добавил Кейн. — Увидимся позже.
Кейн придержал входную дверь для Дафны и они вышли.
Фиби заглянула в библиотеку и обнаружила там Прю, которая, наклонившись над столом, листала какую-то книжку.
— Прю?
Прю оторвалась от книги:
— Ты уже отдохнула?
— Не совсем, не могу заснуть.
— А как себя чувствуешь?
— Лучше, — соврала Фиби. — Где Пайпер?
— Думаю, пошла поваляться на солнышке.
Фиби решила поболтать с Пайпер, прихватив с собой имбирное пиво, только загорать она не хотела.
Когда она переступила порог кухни, на плите клацнула крышка кастрюли. У плиты, спиной к двери, стояла Ивонна. На передней горелке булькала кастрюля, в которую та бросала пучочки каких-то трав.
«М-м-м, пахнет довольно вкусно», — подумала Фиби. Она попыталась припомнить, что она ела на завтрак, может, из-за Ивонниной стряпни у нее разболелся желудок?
Она замерла. Ивонна держала в руке еще кое-что. Какой-то темно-коричневый клок… Он выглядел ну очень похоже на собственные волосы Фиби!
Фиби невольно издала вздох удивления.
Ивонна резко обернулась и, увидев ее, поспешно бросила в кастрюлю то, что держала, потом закрыла ее крышкой и уставилась на Фиби.
— Скажите, что вы только что бросили в кастрюлю? — спросила Фиби, двинувшись к ней крупными шагами.
— Я не выдаю своих рецептов, — ответила Ивонна.
— Мне не нужен ваш дурацкий рецепт! — закричала Фиби. — Я хочу знать, почему вы шныряли у меня в комнате прошлой ночью, да еще отрезали у меня клок волос!
Ивонна нахмурилась.
— Глупая девочка, — сказала она, покачав головой и повернувшись к булькавшей кастрюле. — Ты даже не представляешь, с чем ты тут столкнулась.
Оглушенная на мгновение Фиби стояла и молча смотрела на нее.
Потом она повернулась и поспешила обратно к холлу, встретившись с входившей дом Пайпер, которая несла с собой журнал и флакон крема от загара. За ней шествовал Рэнди. Оба смеялись, и Пайпер безудержно с ним флиртовала. Жаль только, что Фиби совсем не имела желания играть в Охотницу и Добычу.
— Фиби, в чем дело? Тебе уже лучше? — спросила Пайпер.
— Мне надо срочно поговорить с тобой и Прю, пойдем. — Она потянула Пайпер к библиотеке.
— Поболтаем все вместе чуть позже, — крикнул им вдогонку Рэнди.
Фиби и Пайпер зашли в библиотеку.
— Что-то случилось? — спросила Прю, взглянув на них поверх книги.
— Сумасшедшая старая перечница Ивонна только что кинула мой клок волос в свое варево, — сообщила им Фиби, как нельзя лучше мы выразив свою панику.
— Что?! — одновременно вскрикнули обе сестры.
Фиби глубоко вздохнула и рассказала им о своем вчерашнем сне и как она обнаружила утром так смешно торчащую прядь волос, словно ее обрезали.
— Но кому могли понадобиться твои волосы? — спросила ее Прю.
— Так и я думала, что никому, поэтому и решила, что видела лишь сон… до настоящего момента, — сказала Фиби.
Она описала им то странное варево Ивонны, бурлившее на плите. Фиби была совершенно уверена, что ее волосы варились среди остальных не менее любопытных ингредиентов в кастрюле Ивонны.
— Дай-ка я взгляну на твою прическу, — сказала Прю, подойдя к ней. Она пробежалась пальцами по ее волосам и заявила: — Мне кажется, все на месте.
— Поверь мне, не все, — убеждала ее Фиби. — И мое «не все» Ивонна и бросила в свое варево вуду.
— Послушай, когда я готовлю, я всегда использую сушеные травы, — заметила Пайпер. — Листья и стебли могут выглядеть не совсем так, как должны, по мнению тех, кто с ними незнаком, так что ты скорее всего видела пучок сушеных трав.
«Возможно, Пайпер права».
Фиби уставилась в пол, только чтобы не видеть расстроенные лица сестер. Ее движение заставило непослушную прядь волос вылезти вновь, она снова попыталась завести ее за ухо и снова не получилось.
«И все же кто-то точно отрезал у меня прядь», — подумала она, резко развернувшись и ринувшись к двери.
— Куда ты? — крикнула ей вслед Прю.
— Назад, на кухню, хочу посмотреть на Ивоннину готовку.
— Похоже, нам лучше пойти всем вместе, — сказала Прю, поспешив с Пайпер за ней.
Когда трое сестер Холлиуэл промаршировали на кухню, Ивонна, которая как раз снимала с кастрюли крышку, посмотрела на них.