Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Читать онлайн Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 78
Перейти на страницу:
вырвав руку из лапы Джерсиса, который, очевидно, рассчитывал, что его личная овечка откажет наместнику в просьбе, потому и не прищучил её ошейником. Но теперь поздно, дракон (да и остальные присутствующие) ждёт, а разочаровывать самого наместника не в интересах магов, даже если они обладают пятым уровнем силы.

– Принесите инструмент, – скомандовал Турин, хотя и без особого удовольствия. Видимо, он тоже не рассчитывал на интерес к дочери со стороны дракона. Гости (народ разной степени знатности, среди которого было немало магов и магинь) приготовился к представлению, а Лира на ватных ногах направлялась к пустому пространству посреди зала, где было идеальное место для импровизированной сцены. Каждый шаг, удалявший её от мужа, был мукой, потому что сволочность последнего не знала границ. Шаг – и ошейник сжимается чуть сильнее, ещё шаг – и удавка снова делает своё дело. Такими темпами она до «сцены» просто не дойдёт.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Кажется, мстительный гад решил оставить последнее слово за собой, так что пришлось остановиться на полпути и, взяв свободный стул, устроиться в одной из ниш, где дракону было видно её хуже всего. Собственно, официально чешуйчатый ведь изъявил желание послушать невесту, а не поглазеть на неё, хотя намерение «поглазеть» всё равно читалось между строк. Но выбирать не приходилось: ещё несколько шагов – и ожерелье Ксю просто задушит.

– Сиера, – служанка протянула девушке инструмент, завёрнутый в ткань.

Дериху. Единственное, что осталось от мамы. Если, конечно, не считать силы, ставшей личным проклятием. Развернув ткань и с любовью погладив гриф, девушка сморгнула набежавшие слёзы. Играть Лиру научила мама, чужестранка Лиара. Родом она была из восточных земель и на самом деле её звали Ли А Ра. Этот не совсем обычный для данных мест музыкальный инструмент она привезла с собой. Он помогал коротать долгие зимние вечера и был их единственным развлечением. Маленькая Лирана (которую Лиара называла Ли Ра На) помнила, как мама частенько садилась у окна и начинала играть, тоскуя по далёкой родине, а заодно убаюкивала малышку-дочурку, которая тогда не понимала, почему самый родной человек на целом свете грустит и с тоской смотрит в окно.

«Только бы не налажать, только бы не налажать», – как мантру повторяла Ксения, отчаянно надеясь, что у Лираны хватит мужества играть как можно дольше. Она всеми фибрами души поддерживала подругу по несчастью и желала ей побольше сил, главным образом моральных.

Лира сморгнула новую порцию влаги. Как ни сильна была её ностальгия, сейчас нужно взять себя в руки и сыграть так, чтобы дракон на всю жизнь запомнил и саму игру, и исполнительницу. Откуда-то возникла странная уверенность, что только так есть шанс отсрочить неминуемое и, быть может, выиграть у судьбы эту ночь.

Девушка поставила дериху на колени, взяла в руку смычок, зажала струну – и зал стал наполняться мелодией, тоскливой, вибрирующей, пронзительной настолько, что сердцу стало больно. Это была песнь одиночества, грусть запертой в клетке певчей птицы, которая больше никогда не увидит волю. Она била по нервам, до озноба, до мурашек. Закрыв глаза, Лира слегка раскачивалась в такт мелодии, без остатка отдаваясь музыке. Даже Ксения, которая была частью всего этого, не выдержала и давно рыдала бы в три ручья, если бы слёзы и так не катились по щекам Лираны.

«Мама, мамочка, мамуля...» – эти мысли хозяйки тела пронзали иглами, заставляли Ксюшу вспомнить собственную мать, которая осталась там, на Земле.

Открыв глаза, девушка вздрогнула, потому что голубоглазый не стал довольствоваться лишь аудиодорожкой, а, потеснив гостей, пересел и устроился аккурат напротив того места, где находилась невеста. Его пристальный взгляд нервировал всё больше. Впрочем, если судить по время от времени пульсирующему ошейнику, не только её, но и муженька. Ощутив неловкость, девушка отвела взор.

По инерции оглядев зал, Ксю почувствовала, как сердце забилось быстрее, когда её взгляд выцепил знакомое лицо. Темноволосый мужчина с более короткими волосами, чем принято в Бирсайском округе, смотрел на неё неотрывно, только в данный момент его глаза были самыми обычными, тёмно-карими, а вовсе не драконьими, как утром в лесу. Неужели ей тогда показалось? Но нет, не может быть! Её же почти прострелило огнём, плескавшимся в его жёлто-оранжевом светящемся взоре с продолговатыми зрачками. А сейчас... Да, никаких сомнений: его гляделки ничем не напоминали драконьи. И как это понимать?

Однако даже в не драконьем виде здесь, на окраине Кинарии, этот мужчина всё равно бросался в глаза, сразу привлекал внимание (по крайней мере внимание Ксюши), хотя, быть может, хотел слиться с толпой. А впрочем, другие, казалось, не замечали в нём ничего необычного. Тогда что же в этом незнакомце такого, что Ксю не может игнорировать его присутствие?!

Ненависть поднялась в душе мгновенно. Этот гад помешал ей сбежать, а теперь преспокойно пирует с остальными! И плевать ему на то, что невеста обречена и только благодаря чуду может дожить до утра. Если бы тело Лиры сейчас принадлежало ей, Ксения послала бы ему такой испепеляющий и красноречивый взгляд, чтобы у него не осталось сомнений, насколько он подгадил ей жизнь. Но тело в данный момент выводило сложный пассаж и было настроено не на агрессию, а на меланхолию.

«Чтоб вас, драконищи окаянные! – выругалась Ксю. – Нигде покоя нет».

Она посмотрела на отца, который поглядывал на незаконнорожденную дочь с явным недовольством. И так хорошо вдруг стало. Насолить ему хоть как-то, хоть чем-то, пусть лишь так, отсрочкой приговора... Но всему есть конец, даже, казалось бы, бесконечной мелодии. Лирана взяла последнюю ноту и отняла смычок от инструмента. Последовавшая за этим пауза была прервана сначала неуверенными, но потом всё более активными аплодисментами гостей, у некоторых присутствующих в глазах стояли слёзы. Хотя расслабляться рано, нужно играть ещё и ещё, столько, сколько потребуется, только бы острочить предстоящее, только бы... Однако снова поднять смычок Лира не успела.

– Думаю, нам уже пора, – подал голос сиер Джерсис, привлекая к себе внимание присутствующих. – До моего замка путь неблизкий, а нас с супругой ожидает первая брачная ночь... – и адресовал беловолосому дракону взгляд, полный превосходства. Мол, пташка-то всё равно уже моя.

Чешуйчатый вызов принял, его глаза полыхнули голубым.

– Боюсь, молодому мужу придётся коротать эту ночь в одиночестве, – проронил он таким тоном, что большинство гостей вдрогнули и отложили столовые приборы. – Потому что невесту забираю я...

Глава 6

– Как забираете? Куда забираете? Почему? – Трайдер отмер первым.

Остальной народ, как по команде, тоже зашумел-загудел. На

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин.
Комментарии