Кобзарь: Стихотворения и поэмы - Тарас Шевченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Петербург]
13 октября [1860]
«И молодость моя минула…»
Перевод В. Луговского
* * *И молодость моя минула,И от надежд моих дохнулоХолодным ветром. Зимний свет!Сидишь один в дому суровом,И не с кем даже молвить словаИль посоветоваться. Нет,Ну, никого совсем уж нет!Сиди один, пока надеждаТебя, глупца, не засмеет,Морозом взор не закуетИ гордость дум, что были прежде,Не разнесет, как снег в степи.А ты сиди в углу, терпи,Не жди весны счастливой доли,Она уж не вернется болеТвой бедный сад позеленить,Твою надежду обновитьИ мысль свободную на волюНе сможет выпустить. Сиди,Сиди и ничего не жди!
[Петербург]
18 октября [1860]
«Титаривна-Немиривна…»
Перевод В. Инбер
* * *Титаривна{373}-НемиривнаПлаток вышивает.И ребенка-солдатенкаМалого качает.Титаривна-НемиривнаПред людьми кичилась…А с военным-прощелыгой,Гляньте-ка, слюбилась.Титаривна-НемиривнаХорошего рода…Ждет-пождет, когда вернетсяЮнкер из похода.
[Петербург]
19 октября [1860]
«Хотя лежачего не бьют…»
Перевод А. Суркова
{374}
* * *Хотя лежачего не бьют,Лежать, однако, не даютНегодному… Тебя ж, о сука!И сами мы, и наши внуки,И люди миром проклянут!Не проклянут, а только плюнутНа тех раскормленных щенят,Что ты щенила. Мука! Мука!О скорбь моя, моя печаль!Когда ты сгинешь? Или псамиЦари с министрами-рабамиТебя затравят, изведут?Не изведут! А люди тихоБез всякого лихого лихаЦаря на плаху поведут.
[Петербург]
20 октября [1860]
«Куда ни глянешь — все постыло…»
Перевод В. Звягинцевой
* * *Куда ни глянешь — все постыло!Душа с зарей глаза открыла;Чуть попряла и прилеглаВздремнуть, забыв о доле тяжкой,А воля душу стерегла.«Проснись, — сказала, — плачь, бедняжка!Не встанет солнце. Мир во мгле!И правды нету на земле!»Но солгала дурная воляТебе, душа: заря встаетИ за собою день ведет.Уже трепещут на престолеЦари в своем бессильном зле…И будет правда на земле!..
[Петербург]
30 октября [1860]
«О люди, вам ли жить во мраке…»
Перевод С. Липкина
{375}
* * *О люди, вам ли жить во мраке?Зачем вам надобны цари?Зачем вам надобны псари?Вы ж люди, люди, не собаки!
Снег, холод, улицы пустынны,Ночная непогодь. НеваПод мостом движется едваИ катит тоненькие льдины.А я иду в ночи сырой,Меня замучил кашель злой.Смотрю: как жалкие ягнята,Плетутся девочки куда-то,А инвалид сердешный, дед,Бредет за ними, ковыляет,Как бы в овчарню загоняетЧужое стадо. Где же свет?Где правда? Горе, горе стонет!Голодных, чуть не голых, гонятК усопшей матери сирот(Последний долг отдать), как скот,Как бессловесную отару.Где суд? Где правда? Скоро ль кару,Цари, низвергнет мир на вас?Да! Солнце, вдруг остановясьНад оскверненною землею,Сожжет ее, сровнит с золою.
[Петербург]
3 ноября [1860]
«Вот если мне бы все же хлеба…»
Перевод В. Инбер
* * *Вот если мне бы все же хлебаОтведать с другом довелось,Тогда бы мне на свете беломХотя бы как-нибудь жилось.Да не с кем! Свет такой широкий,Людей на нем не сосчитать,А доведется одинокоВ холодной хате кривобокойИли под тыном помирать.А то… Нет, надобно женитьсяХотя б на чертовой сестре!Не то один в своей нореРехнусь, пожалуй. Рожь, пшеница —На доброй почве семена Взошли.А люди — вот те на! —Пожнут плоды чужой землицыИ скажут: «В дальной сторонеПогиб бедняга». Горе мне!
[Петербург]
4 ноября [1860]
«И день идет, и ночь идет…»
Перевод С. Гордеева
* * *И день идет, и ночь идет.За голову схватившись в муке,Все думаешь, когда ж придетАпостол правды и науки!
[Петербург]
5 ноября [1860]
«Течет вода от явора…»
Перевод М. Комиссаровой
* * *Течет вода от явораЯром на долину.Красуется над водоюКрасная калина.Красуется калинонька,Явор молодеет,А кругом их верболозы,Лозы зеленеют.
_____Течет вода из-за лесаПод самой горою,Там плещутся утяточкиМеж речной травою.А уточка выплываетС селезнем за ними,Ловит ряску, рассуждаетС детками своими.
_____Течет вода в огороде,Вода прудом стала.Пришла девушка брать воду,Брала, запевала.Вышли мать, отец из хаты,В садике гуляют.Зятем им назвать кого бы,Думают, гадают.
[Петербург]
7 ноября [1860]
«Однажды над Невой иду…»
Перевод Н. Брауна
* * *Однажды над Невой идуВ глухой ночи… И на ходуТак размышляю сам с собою:«Когда б, — я думаю, — когда бТаким покорным не был раб,То оскверненных над НевоюНе возвышалось бы палат.Была б сестра, и был бы брат.А то лишь слез и горя много,И нет ни бога, ни пол бога…Псари с псарятами царят,А мы с ухваткой доезжачихБорзых собак растим и плачем».Вот так, шагая над Невой,И размышлял я сам с собой,Тяжелой думой озадачен.А за рекою, как из ямы,Глаза кошачьи на меняГлядят, — то фонари горятВозле апостольского храма{376}.Тут спохватился и крестомЯ осенился, трижды плюнулИ снова думать стал о том,О чем все это время думал.
[Петербург]
13 ноября [1860]
«Сраженья были, распри — все бывало…»
Перевод Л. Вышеславского
* * *Сраженья были, распри — все бывало.Галаганы, и Кисели, и Кочубеи-Ногаи,{377}Видали мы добра немало.Минуло все, да не пропало, —Остались червяки: грызут,Сверлят и точат сердце дуба,А от него спокойно, любоПобеги юные растутИ вырастут; и без секирыВсе загудит и заревет,Казак безверхий упадет,Раздавит трон, порвет порфиру,Низложит вашего кумира,Людские червяки! Родня,Друзья отечества чужого,Не станет идола святого,И вас не станет. И однаКрапива, ничего другогоНа вашей не взойдет могиле.Над грудой груда встанет гнили,Но и навоз зловонный тот,Развеян ветром, пропадет.И, не богаты, не убоги,Молитвой мы прославим бога.
[Петербург]
26 ноября [1860]
Н. Т. («Великомученица-дева!..»)
Перевод А. Безыменского
{378}Великомученица-дева!Твой нрав, кума, достоин гнева!В раю веселом ты рослаИ пышным цветом расцвела,Но рая светлого не знала,А потому, что не желалаВзглянуть на ясный божий день,На дивный свет животворящий!Слепой была еси, незрящей,Ленивой сердцем: ночь и деньТы все спала. А жизнь земнаяКругом тебя росла, цвелаИ, нашу радость прославляя,Хвалу создателю несла;А ты, кума, всю жизнь дремала,Себя ты чванно соблюдала,И поджидала жениха,И целомудрие хранила,И страх боялася грехаПрелюбодейного. А силаСатурнова идет, идетИ грех тот праведный плетет,В седые косы заплетая,А ты живешь себе, зевая,Усердно молишься и спишь,И матерь божию гневишьСвоим смирением лукавым.Кума, проснись скорей, не жди!На мир прекрасный погляди,Плюнь на свою девичью славуИ всей душою, не лукаво,Хоть раз, бедняга, соблуди!
[Петербург]