Кровавый пакт - Дэн Абнетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно, Сиркл быстро пошел из комнаты вокса, и Ладд быстро начал прикреплять расписание недельных дежурств. Ладд подождал, пока Сиркл не исчез. Затем он поспешил в офис Харка.
— Что такое, Ладд? — спросил Харк, отрывая взгляд от стола.
— Что-то происходит, — сказал Ладд. — Сиркл только что стал очень возбужденным. Я думаю, что услышал, как он говорил что-то о том, чтобы покинул Аарлем и вернуться к своему хозяину. Сэр, я думаю, что они на что-то напали. Я думаю, что они тоже выяснили, что это Башня.
Харк выругался и бросил на стол стилус.
— Мы в опасной близости от точки, где я сделаю кое-что, о чем, я знаю, буду сожалеть, — сказал он. Он поднялся на ноги. — Давай поглядим, что там, в часовне. — Они вышли в коридор. Вновь появился Сиркл, и он разговаривал с одним из операторов вокса рядом с дверью комнаты вокса. В дальнем конце коридора, Далин Крийд, внезапно, вбежал в поле зрения. Он поспешно перешел на шаг, когда заметил агента ордоса в коридоре.
Он увидел Харка с Ладдом, установил зрительный контакт с ними, и сделал крошечный жест, что они должны следовать за ним, легким наклоном головы.
Харк подошел к Сирклу.
— Что-то случилось? — спросил он.
— Вы будете проинформированы в свое время, если это будет касаться вас, — сказал Сиркл.
— Ладно, вы знаете, где меня найти, — ответил Харк, и пошел дальше по коридору.
Он с Ладдом вошли в часовню. Белтайн работал с передатчиком с Далином и Рервалом, а Меррт наблюдал за дверью.
— И? — спросил Харк.
Белтайн прижимал наушник к уху.
— Только что появилось, — ответил он. — Это идет из другого источника, и коды неправильные, но я думаю, что все подлинное. Я просто жду подтверждения.
Никто ничего не говорил минуту. Затем передатчик с треском ожил. — Крепость, Крепость, это Дерево Нала, это Дерево Нала, пожалуйста, ответьте. — Харк взял микрофон у Белтайна. — Дерево Нала, Дерево Нала, это Харк. Где вы были, фес вас?
— Тоже рад говорить с вами, Харк, — сказал Роун, сидя в комфортном кожаном кресле. — У нас были некоторые трудности на предыдущем месте, поэтому нам пришлось сменить позицию, прием. — Он бросил взгляд на Мерина и Даура, стоящих позади него в маленьком офисе. Передатчик вокса, компактная модель, стоял на столе в углу комнаты. Они могли чуять дым обскуры, поднимающийся из салона внизу.
— Мне нужно знать, какого рода трудности, Роун? Прием, — ответил Харк по связи.
— Возможно, нет. Наша связь сдохла. Нам удалось найти альтернативный источник, благодаря нашему новому самому лучшему другу, Мистеру Ксони.
Лев Ксони сидел в наружном офисе под пристальным взором Варла. Привести их в его собственный игровой клуб, Восьмерку Жезлов, на Бригантес Стрит, и позволить им свободно использовать его вокс, казалось маленькой ценой за его продолжающееся существование. Ксони даже позволил им воспользоваться одним из больших коричневых лимузинов, которые привезли его ударный отряд к «У Золандера». Остальная часть группы ждала у машины.
— Расскажешь мне об этом потом, Роун, — сказал Харк. — Вещи быстро происходят. Гаунт обнаружил себя.
— Где?
— Насколько мы можем быть уверены, он собирается показаться у Башни Плутократов в четыре. — Роун посмотрел на высокие часы в офисе Ксони. Было без четверти.
— Маловато времени, — ответил он. — Башня давно упала, так ведь?
— Верно.
— Но она была у Врат Олигархии, на пути в Верховный Дворец?
— Снова верно.
— Место, в котором мы, севернее, чем «У Золандера». Это двадцатипятиминутная поездка отсюда, особенно со снегом на земле.
— Значит, шевелите задницами, майор.
— Как раз собирался, — сказал Роун, уже поднимаясь на ноги. — Есть еще что-нибудь, что я должен знать до того, как повешу трубку? Последний шанс.
— Имейте в виду, в этом, весьма вероятно, есть интерес Инквизиции, так же, как и у Секции, и, может быть, даже у СПО. Если все выйдет из-под контроля, вы, возможно, окажетесь в драке с пятью или шестью сторонами.
— Понял. Что-то еще?
— Император защищает, Эли.
— Спасибо, Виктор. Увидимся в почетном списке.
— Удачи, майор.
— Дерево Нала, отбой.
Роун щелкнул выключателем, который убил вокс, и бросил микрофон на стол.
— Выдвигаемся, — сказал он, поднимая свое оружие.
— Если мы собираемся добраться туда быстро, позвольте мне вести в этот раз, — сказал Мерин.
— Ох, отвали, — сказал Даур. — С моим вождением нет ничего плохого.
— Ты водишь, как старуха, — сказал Мерин.
— А ты будешь орать, как маленькая девочка, если мне придется отстрелить тебе кое-что не слишком жизненноважное ниже пояса, — сказал Роун, — поэтому делай, как говорит Даур и заткнись нафес, Мерин. — Они вышли во внешний офис. Варл с Ксони подняли взгляды.
— Вы закончили? — спросил Ксони.
— Мне больно говорить это, Мистер Ксони, — сказал Роун, — но мы должны распрощаться с вами, и освободить вас.
Роун посмотрел вниз, на сидящего человека, и вздохнул.
— Мистер Ксони, ради вас, я не собираюсь ломать привычку своей жизни и сдержу слово. Я не собираюсь пристрелить вас, чтобы гарантировать ваше молчание. Трон, это должно было быть более лаконично и просто, если бы я мог, но я пообещал. Вы останетесь в живых.
— Спасибо вам, спасибо вам! — воскликнул Ксони, а затем начал плакать.
— Одна вещь, Ксони, — сказал Роун, наклонившись, чтобы посмотреть в лицо человека, — вы не захотите быть тем человеком, которые заставит меня пожалеть об этом решении.
— Не захочу? — всхлипнул Ксони, подняв взгляд.