Похороненный дневник - Д. М. Пулли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос Мотеги даже не дрогнул.
— Я не боюсь смерти и не хочу жить, не добившись справедливости. Стреляй.
Глаза Джаспера полезли из орбит.
Маршал взвел курок и оглянулся на Галатаса.
Старик был единственным, кто еще улыбался.
— Всему свое время, Чарльз. Мы должны получить назад украденное. Выстрели ему в ногу. И стреляй, пока не заговорит.
Мотега рассмеялся.
— Можешь пускать мне кровь сколько хочешь. Я умру счастливым. Твои мексиканские партнеры накажут тебя сами. Они убьют тебя медленно. Моя кровь обернется твоей кровью. Теперь стреляй.
Маршал сделал предупредительный выстрел. Сдавленно промычав в ладонь детектива, Джаспер забарахтался в его хватке, суча ногами.
Галатас повернулся к маршалу Дункану.
— Ты слыхал что-нибудь?
Маршал опустил свое оружие.
— Никого другого здесь нет, Перри.
В шелесте сухих листьев детектив повалил мальчика на землю, стараясь угомонить.
— Таки? — крикнул в заросли Галатас. — Ты это слышал?
Детектив Руссо и Джаспер замерли. Сзади к ним приближались чьи-то тяжелые шаги. Детектив выпустил мальчика и хотел повернуться, но его остановил звук заряда, досылаемого в патронник помпового ружья. Только теперь Джаспер заметил в руке у детектива пистолет.
— Брось свою пушку, Руссо, — негромко прорычали сзади, и в грязь у ног Джаспера с плеском упало что-то тяжелое. Уже громче невидимый голос воззвал в темноту:
— Эй, босс! Тут у нас незваные гости.
— Ну-ка поглядим, кого ты там нашел.
— Двигай, — скомандовали позади.
— Давайте сохранять спокойствие, — предложил детектив Руссо, но его голос уже покинула уверенность. Он опять ухватил Джаспера за лямки комбинезона и толкнул вперед, к просвету в деревьях. — Мы совершенно не при делах, Перри. Меня тут вообще не было. Хотя, если подумать, мы могли бы неплохо сработаться. У меня полно друзей в отделе борьбы с наркотиками.
Взгляд Джаспера уперся в лицо Мотеги. Тот испепелил мальчика глазами, исполненными оторопи и гнева, после чего понурился.
— Привет, Джон. Как здорово встретить тебя вновь, — улыбнулся Галатас, после чего коротко кивнул невидимому Таки.
Воздух раскололся от ружейного выстрела. Земля с силой врезалась Джасперу в лицо, когда мужчина, державший его за лямки комбинезона, рухнул ничком. Прогремел еще один выстрел, с губ детектива слетел тихий, булькающий вздох.
Чья-то пятерня сдернула Джаспера с земли. Детектив Руссо не шевелился.
— Господи, Перри! — возмутился кто-то вдалеке.
Галатас продолжал выговаривать что-то в спину Руссо, но Джаспер едва мог уловить звуки его голоса сквозь трезвон, не затихающий в ушах.
— …И еще, передай своим итальянским прихвостням в Детройте, чтоб не валяли со мной дурака. Ну а теперь, Мотега, ты покажешь, где закопал мой товар, или сегодня мы выроем три новых могилы.
Поверженный, Мотега отвечал слишком тихо, чтобы мальчик мог его расслышать.
Джаспера поволокли сквозь лес, и его сознание билось хрупкими кулачками о прутья своей клетки. «Дядя Лео ни за что меня не простит. Скоро ли они поймут, что меня больше нет? А Библия так и лежит в машине у детектива. Мама здорово рассердится, когда узнает, что я оставил ее там. Извини меня, мама.»
Его захватчик не ослабил своей хватки на загривке мальчика, даже когда их поход наконец завершился. Джаспер не сводил глаз со своей одежды — в пятнах крови детектива. «Мне ужасно жалко!»
— Ну, и где же мешки? — не выдержал Галатас.
Маршал Дункан осветил фонариком хмурое лицо Мотеги.
За новой порцией приглушенных, неразборчивых слов последовал звук лопаты, воткнувшейся в грязь. Они роют мне могилу. Мысли Джаспера захлопали крыльями и разлетелись в разные стороны. Он и сам ощутил, будто несется куда-то. Под ногами не осталось твердой почвы, которая могла бы задержать падение. Здесь меня и закопают.
Но тут сквозь гудение в ушах прорезался новый голос, громкий и ясный:
— Доброго вам вечера, джентльмены! Не потрудитесь ли объяснить, чем это вы тут заняты?
Глаза Джаспера вернули себе способность видеть. По склону холма к ним поднимался шериф Брэдли в сопровождении помощника. В одной руке у него была армейская винтовка, в другой — фонарь. Его подчиненный держал ружье.
— Улаживаем кое-какие племенные споры. А что привело сюда тебя, Кел? — посветил на шерифа маршал Дункан. — Ты превышаешь свои полномочия.
— Прошу прощения, Чак, но граница Черной Реки пролегает примерно в пятидесяти футах вверх в той стороне. Мы стоим на земле округа Сент-Клер, и час тому назад некто неизвестный позвонил сообщить мне, что остальные мешки мы сможем найти где-то неподалеку отсюда. Мы слышали выстрелы. Будьте любезны рассказать, что произошло? — Фонарь шерифа по очереди выхватил из темноты лица маршала, Галатаса и Мотеги, после чего повернулся к Джасперу.
Державший его за шиворот мужчина разжал пальцы. В тот же миг, когда свет принесенного шерифом фонаря отодвинулся, руки за спиной у Джаспера начали неуклюже дергать ружье. «Он перезаряжает, — шепнул ему на ухо чей-то голос. — Это твой единственный шанс. Беги же. Беги!»
Джаспер отпрыгнул в сторону и слепо побежал прочь, спотыкаясь и размахивая руками в темноте. Мимо свистел холодный воздух, листья и ветки били по лицу. За спиной он слышал гневные окрики, но уже не различал голосов. Не задерживаясь, он летел сломя голову все дальше и дальше. Чтобы отыскать дорогу. Позвать на помощь. Хоть кого-нибудь увидеть.
Где-то позади лесную тишину прорезал чей-то душераздирающий вопль. Защелкали выстрелы.
Запнувшись о толстую ветку, Джаспер и сам растянулся на земле. Стрельба позади все не прекращалась. Мальчик заполз в тень могучего дерева и поспешно свернулся в комочек под густыми ветками кустов. Зажмурившись, начал молиться о том, чтобы стать невидимкой. Не дай им найти меня, мама. Прошу, не позволь им меня найти.
Глава 59
Считаете, мы поверим, что вы сами выступали молчаливым свидетелем, и только?
Мам?
Джаспер обнаружил, что вновь оказался в бабушкином доме, на ступенях лестницы, ведущей наверх. Он слышал голос. По крайней мере, так ему казалось. «Я сплю», — понял он, глядя в розовое небо, зажатое между обвалившимися балками крыши.
Единственным звуком, который до него доносился, было пение далекой пичуги где-то вдали. Пока чей-то голос не шепнул: «Кто тут?»
Джаспер медленно взобрался по лестнице.
— Эй! — тихо позвал он с верхней ступени. В углу темнел прямоугольник бюро.
У стены напротив стояли две кровати. На краю одного из матрасов приютилась большая тень. Когда тень шевельнулась, Джаспер не сдержал испуганного вскрика.
— Джаспер! — ахнул голос.
Вспыхнуло желтое пламя. Щурясь, он силился приспособить глаза к внезапному вторжению света.
— Мам?
Тень опустила лампу, чтобы он мог рассмотреть лицо. Это была