Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леонора
Я к Салусио? К грязнуле?..Бельтран
Все вы говорите так. Я ж там был, когда вздыхала Ты с ним рядом утром рано, Задержавшись у фонтана Под названьем «Опахало».Леонора
Не видать мне счастья, грешной, Коль столь мерзкого скота я За мужчину почитаю!Бельтран
Так-то так, но он — не здешний, Нам же мило то, что ново, Ибо, брезгуя своим, Лишь чужим мы дорожим Из тщеславия пустого.Леонора
Ой! Сюда хозяин мой И Октавио идут.Бельтран
Прячься!Леонора
Взбучку зададут Мне теперь.Бельтран
И мне с тобой.Леонора уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Бельтран, Пруденсьо, Октавьо, Салусьо.
Пруденсьо
В подъезде кто-то прячется.Октавьо
Взгляни-ка, Салусио, кто там.Пруденсьо
Я сам взгляну — Давно я кое-что подозреваю.(Бельтрану.)
Что вам, милейший, нужно здесь?Бельтран
Сеньор! На улице я земляка увидел И спрятался, чтоб он меня не мог Увидеть, ибо мой наряд убог.Октавьо
(к Пруденсьо, тихо)
Любезный дядя…Пруденсьо
Что?Октавьо
Иль я рехнулся, Иль это доктор, что лечил Белису, Мою невесту.Пруденсьо
Всеблагое небо! С чего б врачу носить наряд лакея?Бельтран
Могу ль я быть полезен вам?Пруденсьо
Скажите, Не врач ли вы?Бельтран
Сеньор, я понял вас. Живет здесь брат мой, на меня похожий. Мы родом — горцы, значит, бедняки. У доктора Сориа в Саламанке Служил мой брат.[105] Он выучился там, Стал доктором, затем осел в Мадриде. Узнав об этом в Кангас, я в столицу[106] К нему приехал помощи просить, Но он от брата нищего отрекся, Поэтому пришлось мне стать слугой.Пруденсьо
Как этого врача зовут?Бельтран
Бельтраном.Пруденсьо
А как тебя?Бельтран
Бельтраны с ним мы оба: Ведь предок наш был тот слепец известный,[107] Который через алколейский мост Провел сто двадцать человек незрячих.Октавьо
(к Пруденсьо, тихо)
Не верю я ему.Пруденсьо
Я и подавно.Октавьо
Хотя на нем сейчас другое платье, Он голосом, повадкой и лицом Ни дать ни взять тот самый врач.Пруденсьо
Племянник! Поговорим с тобою откровенно — Ведь ты мне родич, хоть еще не зять. На брак нам дали, правда, разрешенье, Но в доме у меня неладно что-то. Вынь шпагу. Ты же руки негодяю, Салусио, свяжи.Бельтран
За что, сеньоры?Октавьо
Молчи, иль языком стальным с тобой Поговорю я, доктор самозванный!Пруденсьо
Железо им прописано Белисе, Железом мы ему и воздадим.Салусьо
Цыц, ты, мерзавец!Октавьо
Оставлять в подъезде Его не можем мы. Запри пройдоху, Салусио, на чердаке своем. Я после допрошу его.Бельтран
За что же Со мной вы так жестоки?Октавьо
Лжец! Обманщик!Пруденсьо
Кто твой хозяин?Салусьо
Марш, сеньор-притворщик!Пруденсьо
О дочь неблагодарная!(К Салусьо.)
Нам факел И масло попрошу тебя принесть.