Категории
Самые читаемые

Айрис - Ли Гринвуд

Читать онлайн Айрис - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 100
Перейти на страницу:

– Так я и знала, – поворачиваясь к мужу, сказала Ферн, довольная исходом дела. – Теперь я буду здесь не одна. К тому же у меня будет прекрасная возможность поближе познакомится с Айрис.

– До первого снега, – терпеливо повторил жене Мэдисон.

– Вам лучше поспешить с переездом, – сказала Ферн, глядя на мутно-серое небо. – Похоже, зима в этом году наступит рано.

– Мне пора возвращаться. Я обещала брату быть дома до наступления сумерек.

– Я еду с тобой, – предложил Монти.

– Не стоит. Карлосу это не понравится. Я хочу сообщить ему все сама.

– Почему?

– Он знает твое отношение к нему. Он думает, что мой муж заставит меня отобрать у него подаренную половину ранчо.

– Можешь отдать ему даже все ранчо. Меня это не волнует.

Айрис подпрыгнула и поцеловала его.

– Спасибо. Я надеялась, что ты так скажешь.

– Ты только что потерял приданое своей невесты, – заметил Мэдисон.

– Неважно, – ответил Монти с несколько обескураженным видом. – Я получил прекрасную награду.

– Мне по-прежнему не нравится твоя затея. – Карлос сидел хмурый. Айрис расположилась напротив за столом, на котором стояли пустые чашки, красноречиво говорящие о том, что ужин состоял только из супа.

– Я всегда мечтала выйти замуж за Монти. Это так важно для меня. Порадуйся моему счастью, Карлос.

– Постараюсь. После всего этого, что ты сделала для меня, было бы черной неблагодарностью мешать тебе.

Айрис ласково взяла брата за руку.

– Ты тоже многое сделал для меня. Нет слов, чтобы сказать, насколько легче я переносила эту трудную дорогу, когда рядом был мой брат.

Карлос ровным голосом заметил.

– Но ты же понимаешь, что я тебе и не брат вовсе.

– Да, понимаю. Но надеюсь, что ты все же считаешь меня своей сестрой, не так ли?

Карлос кивнул головой.

– Я рада. Раньше я и не предполагала, как ужасно быть одной.

– У тебя был Монти.

– Это другое. Семья дает силу, уверенность. Это ни с чем не сравнимо. Я раньше этого не понимала. Думаю, Рандольфы именно поэтому так любят друг друга, хотя частенько и противостоят друг другу.

– А Монти не возражает, чтобы ты отдала мне половину стада?

– Более того, он сказал, что я могу отдать тебе и все стадо, если захочу.

– Ну что ж, тогда мне остается только попытаться полюбить его.

– Он тебе понравится, – сказала Айрис, смущенно пожимая руку брата. – А теперь мне нужно решить, что взять с собой. Я хочу уехать, как только рассветет. Вы с Джо справитесь одни?

– Мы и раньше бывали одни. И все шло прекрасно.

– Мы не будем этого делать, – кричал Карлос на Джо. – Мне с самого начала не нравилась твоя идея. Но после того, что Айрис сделала для меня, я был бы законченным негодяем, если бы похитил ее.

Они ссорились в сарае, куда Карлос ушел, чтобы не слышно было шума ссоры, которой было не миновать.

– Да мы не будем ее похищать, – возразил Джо. – Мы просто оставим ее здесь, пока Рондольф не привезет золото. Мне нравится твоя сестра. И я не собираюсь причинять ей зло.

– Послушай, Джо. Мы сейчас живем в хорошем месте, у нас постоянная работа, и к тому же у меня есть почти две тысячи голов скота.

– Но у меня нет ничего, – упорствовал Джо.

– Но ведь я поделюсь с тобой всем, что у меня есть. Я же всегда так делаю.

Джо показал рукой на убогую хижину.

– Это не может сравниться с золотом.

– Но мы не получим золота. Мы даже не знаем точно, есть ли оно у Рандольфа.

– Я видел своими глазами. И ты видел.

– Но у нас есть надежное место, где мы можем остаться. Оно наше. Мне жаль, что Айрис не захотела выйти за тебя замуж. Но, говорю еще раз, мы не прикоснемся к ней.

– Хорошо, – ответил Джо. – Ты лучше позаботься, чтобы она оставила нам перед отъездом немного денег. Ранчо-то у нас есть, но не на что купить даже кофе.

– Я поговорю с сестрой. А ты и думать забудь и о золоте, и о женитьбе на Айрис.

– О золоте я никогда не забуду, – проговорил Джо, когда Карлос вышел. – Ты отказываешься от своей доли? Прекрасно. Дело твое. Но я не собираюсь ради нескольких коров оставаться в этой холодине, когда предоставляется возможность получить деньги и жить в свое удовольствие везде, где захочу.

– Не понимаю, почему вы настаиваете, чтобы вернуть все подарки Монти, – сказала Бетти. – Вы уезжаете, но ведь Карлос может пользоваться и плитой, и кроватями…

– Не думаю, что следует оставлять все Карлосу и Джо, которых Монти недолюбливает. Я передам Карлосу половину денег, когда доберусь до банка в Ларами. На эти деньги можно будет купить все необходимое. Да и у Монти в доме нет никакой мебели – вещи ему самому пригодятся.

– Возможно, вы и правы. Но как-то не принято возвращать подарки мужчине, он может обидеться.

– Не обидится. Это будет моим приданым. Учитывая, что половину всего я отдаю Карлосу, не очень-то богатое у меня приданое.

Бетти управляла буйволами, запряженными в фургон, Айрис ехала верхом рядом. Между двумя ранчо не было дороги, поэтому продвигались они медленно. Не так-то просто было вести фургон по холмам и переправляться через ручьи. Айрис предложила сменить Бетти, но та отказалась.

– Из меня плохой наездник – бедность не позволяла моей семье содержать лошадей. Зато фургонами я умею управлять.

Женщины, не спеша, продолжали путь. Бетти тщательно выбирала дорогу получше, а Айрис скучала и от нечего делать изучала травы, деревья, время от времени поднималась на вершины холмов и озирала окрестности.

– Если я собираюсь жить здесь, я должна знать об этой земле все.

– Думаю, что вы скоро переедете в Ларами или Чейни.

– Возможно, и перееду, но только на время зимних холодов. Я твердо решила не уговаривать Монти жить там, где ему не нравится. Мэдисон забрал Ферн в город, а она по-прежнему скучает по свободе безбрежных просторов. И Монти погибнет без этого.

– А как же дети? Вы не сможете растить и воспитывать их здесь.

– О них буду беспокоиться, когда они появятся. А пока я еще даже не замужем.

– Наверное, мы что-то забыли.

– Что вы хотите этим сказать?

– За нами скачет Джо. Должно быть, мы что-то забыли.

– Надеюсь, с Карлосом ничего не случилось? – Айрис быстро повернула лошадь навстречу Джо Риардону.

– Что произошло? – спросила она.

– Ничего, – ответил он. Затем наклонился и мгновенно выхватил из рук девушки поводья. Айрис была так ошеломлена, что не могла сопротивляться. Увлекая за собой дошадь Айрис, Джо направился к фургону.

– Что ты, черт тебя побери, делаешь? – возмущенно спросила девушка.

– Хочу передать с Бетти сообщение для мистера Рандольфа.

– Я и сама могу передать его, – возразила Айрис. – А теперь верни поводья.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айрис - Ли Гринвуд.
Комментарии