Сага о Хелоте из Лангедока - Елена Хаецкая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Молчи о том, что тебе неведомо, о порождение трехглазой матери, – рявкнул он, и тролль испуганно втянул голову в плечи. – Не жадность, а любознательность и бережливость – вот что заставляет гномов копить свои сокровища.
– Насколько я понял, Морган Мэган не мешал вам заниматься вашим делом, – сказал Хелот.
– Да, но он вечно создает всякие косвенные препятствия. А его последняя выходка – я имею в виду создание драконов – превосходит всякое вероятие и выходит за все и всяческие рамки. Да, выходит! – взвизгнул он в волнении и задергал ногой. – Ибо жизнь в вечном страхе под перепончатыми крыльями этих мерзких тварей лишает нас сна и покоя! А это их чудовищное требование выдавать им раз в год по молодой девушке? Это каково, сэр?
– Ужасно, – согласился Хелот. – А сколько девушек погибло?
– Бессчетно, – заявил Лоэгайрэ, не моргнув глазом.
– Ужасно, – повторил Хелот. – Потому я и взялся за этот подвиг. И все, кто могут оказать мне помощь, должны это сделать, ибо освобождение прекрасных земель мира Аррой от ига кровожадных тварей должно стать...
– Форайрэ, этот человек, хоть он и дакини, хочет заглянуть в Гнилую Кожу, – перебил Хелота Лоэгайрэ. – Думаю, ты ему поможешь.
– Да? – Тролль засомневался. Он принялся сопеть, шарить взглядом по низкому закопченному потолку своей избы – словом, откровенно жадничал. – А что мне за это будет? Я же должен извлечь хоть какую-то выгоду с того, что владею таким сокровищем.
– Форайрэ, не дури, – разозлился гном. – Речь идет об избавлении от драконов. Тебя не просят отдавать ему книгу. Открой ее на нужной странице, я прочитаю нашему уважаемому гостю, герою и освободителю отрывок касательно волшебных уловок, применяемых в битвах с драконами. И увидишь, Форайрэ, что твое имя прославится на века! Ибо благодаря твоим знаниям и твоему великодушию будет сражен ужасный супостат.
– Ну... – протянул тролль. – Тогда... Он снял со стола чан, кружки, обтер рукавом крышку стола. Затем его вновь одолело недоверие. Третий глаз тролля заморгал.
– А что я еще получу взамен? – снова спросил он.
– Славу, идиот, вечную славу! – раздраженно сказал Лоэгайрэ.
– А если он не убьет дракона? – поинтересовался Форайрэ.
– Тогда ни славы, ни подвига. Никто даже не узнает, что я пытался помочь. Нет, мне нужно что-то такое, что осталось бы в доме.
– Ладно, – согласился Хелот. – Что-нибудь отдам. Читай скорее, нам некогда.
Пыхтя, тролль потрогал крышку стола, и неожиданно Хелот увидел, что это обложка огромной книги в кожаном переплете. Когда Форайрэ с трудом раскрыл ее, Хелот увидел, что вся она была покрыта плесенью. Запахло бочкой с огурцами. Когтистые лапы тролля стали осторожно перелистывать страницы, сделанные из бычьей кожи и сплошь прогнившие. Черные узкие буквы сплетались в таинственный текст, полный хитрых сокращений. Чтение затруднялось также отсутствием пробелов между словами.
– Кажется, здесь, – сказал Лоэгайрэ, заглядывавший троллю под руку. – Дай-ка я попробую прочитать.
Водя пальчиком по строчкам, гном с величайшим трудом разобрал следующее:
– "...ибо враги его были многочисленны. И тогда, изогнувшись, как радуга, над потоком Боани, прыгнул Ку-Хулайн со скалы в реку. Семь зрачков в каждом из прекрасных глаз его следили за врагами. И неотразим был удар ноги его, метавшей копье из-под воды, и назвали это дакини ёПрыжком Лосося". Ибо прыгнул он, как лосось в Красном Водопаде, источнике мудрости и силы. И семь пальцев на йоге его крепко сжимали Рогатое Копье".
Торжествуя, Лоэгайрэ поднял глаза и уставился на своих ошеломленных слушателей.
– И это все? – спросил Хелот, все еще не веря.
– Ага, – радостно подтвердил тролль. – А что еще надо?
– Да так... полезный совет, быть может.
– Чем богаты, тем и рады, – скороговоркой отозвался Лозгайрэ. – Не настаивай, дакини. Мы помогли тебе от чистого сердца, и теперь ты должен заплатить за это великодушному Форайрэ, который и так сильно потратился на тебя. Элем поил, книгу давал посмотреть... Я считаю, что это неоценимые услуги.
Хелот понял, что спорить бесполезно, и со вздохом начал перечислять свои богатства.
– У меня почти ничего нет, – признался он. – Пояс, кисейный шарф – это вряд ли заинтересует почтеннейшего тролля. Мой старый меч или арбалет дамы Имлах? Мне жаль с ними расставаться, но, если ты выберешь их, я сдержу слово. А может, тебя соблазнят наши кони?
Тролль с сомнением поглядывал то на незнакомца, который все еще тянул в углу свой эль, то на Хелота, то на своего друга Лоэгайрэ, как бы не зная, на что решиться. Наконец он сказал, ткнув пальцем в угол:
– Вот этот дакини. Отдай мне его. Лапа тролля вцепилась в костлявое плечо чужого человека. Тот посмотрел на Хелота – скорее вопросительно, чем с просьбой о помощи. Вздумай Хелот оставить своего спутника во власти тролля, чужой человек не стал бы сопротивляться.
– Поделись своим добром, – басом сказал тролль и облизнулся. – Зачем тебе двое? С тебя хватит и одного мальчика.
– С чего ты взял, тролль, что этот человек мой? – возразил Хелот. – Он свободен идти, куда ему хочется, и я ему не указ.
– У нас с почтенным Форайрэ сложилось совершенно иное мнение, – вставил гном. – Мы наблюдали за вами. Вернее, я наблюдал.
– Каким это образом? – удивился Хелот.
– Через глаз Иллуги, – пояснил гном. – Я провел у источника немало забавных минут. Видел, как ты повстречал этого дакини. Кстати, не слишком ли много дакини развелось в лесу Аррой?
– Не больше, чем троллей, – огрызнулся Хелот.
– Напрасно кипятишься, Хелот, – укоризненно проговорил Лоэгайрэ. – Напрасно сердишься. Лично я, имеющий колоссальный жизненный опыт, не думаю, что тебе следует портить отношения со мной и Форайрэ из-за какого-то жалкого дакини низшей касты, с которым ты даже не знаком.
– Не знаком, так познакомлюсь, – сказал Хелот.
– Каким это образом? – осведомился Лоэгайрэ. – Ведь этот страдающий умственным расстройством раб не помнит даже своего имени.
– Заслужит другое, – упрямо сказал Хелот. – Он пришел со мной, и я его не отдам.
В этот момент дверь скрипнула. На пороге показался Тэм. Он уставился на Хелота угрюмым взглядом и начал делать отчаянные знаки, суть которых сводилась к призыву уносить ноги из этого проклятого места.
Но Хелот не обратил на него ни малейшего внимания.
– Убери лапы, тролль, – сказал он Форайрэ и оттолкнул чудовище в сторону, заслонив собой чужого человека.
Тролль заскрипел зубами.
– Столько шума из-за одного безмозглого дакини, – выговорил он. – Берегись, Хелот из Лангедока! Тебе не следовало вызывать гнев Форайрэ!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});