Сегун. Книга 3 - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, но этим путем мы будем проходить через миссию иезуитов и мимо португальского корабля – лорчи. Я предпочел бы сделать круг и обойти длинным путем.
– Мне сказали идти здесь.
– Давайте пойдем другой дорогой. – Блэкторн остановился. Командир спросил, в чем дело, Мигель объяснил. Самурай махнул рукой в ту сторону, куда предлагал пойти Мигель.
Блэкторн взвесил все последствия своего отказа: его заставят, или свяжут и понесут, или поволокут. Нет уж, лучше уступить. Он пожал плечами и зашагал. Они вышли на широкую дорогу, что вилась вдоль берега. На расстоянии в половину ри отсюда – иезуитская пристань со складами, в ста шагах дальше можно разглядеть португальский корабль. За ним, еще в ста шагах, стоит его галера. До нее еще слишком далеко и разобрать, есть ли кто на палубе, невозможно. Блэкторн поднял камушек и бросил в море.
– Давайте немного пройдемся по берегу.
– Конечно, Андзин-сан. – Мигель сошел с дороги на песок. Блэкторн зашел в море на мелкое место, наслаждаясь его прохладой и звуками слабого прибоя.
– Славно здесь, на море, в это время…
– Ах, Андзин-сан! – Дружелюбие Мигеля, казалось, прорвалось внезапно. – Много раз, прости меня, Мадонна, мне хотелось быть не священником, а просто сыном своего отца, одним из сыновей…
– Почему?
– Увести бы вас тайком, вас и ваше странное судно, в Иокогаму, в Хидзэн, нашу большую гавань в Сасэбо. Вот там я попросил бы вас показать мне и нашим морским капитанам, как плавают по морю ваши суда, какими путями вы плаваете… В свою очередь я предложил бы вам лучших учителей в государстве, знатоков бусидо, тя-но-ю, хара-гэй, ки, медитации сасэн, аранжировки цветов – всех тех особых, уникальных знаний, которыми мы обладаем.
– Вот это по мне. Почему бы нам этим не заняться?
– Сегодня – невозможно. Но вы уже многому и за столь короткое время научились… Марико-сама была прекрасным учителем. Вы достойный самурай! И вы обладаете качеством, которое так редко здесь, – непредсказуемостью. Им обладал тайко, оно присуще также Торанаге. Видите ли, обычно мы очень предсказуемые люди.
– Вы?
– Да.
– Тогда подскажите, как мне избежать ловушки, в которую я попал.
– Простите, Андзин-сан, но вы заблуждаетесь, – возразил Мигель.
– Я не верю в это. Как вы узнали, что мой корабль в Иокогаме?
– Это все знают.
– Да?
– О вас знают почти всё – и как вы защищали господина Торанагу и госпожу Марию, госпожу Тода, – об этом хорошо известно. И все вас уважают.
– Я ничему этому не верю. – Блэкторн подобрал еще один плоский камушек и бросил его так, что он полетел, подпрыгивая, над водой.
Они продолжали идти, Блэкторн мурлыкал матросскую песню. Этот Мигель ему симпатичен… Они обошли волнолом, вставший на их пути, и снова оказались на дороге. Склады иезуитов и миссия высоко выдавались над ними на фоне краснеющего неба. Он увидел братьев в оранжевых одеждах, охраняющих арочные каменные ворота, и почувствовал их враждебность, но его это не трогало. Вот голова снова начала болеть – это хуже. Как Блэкторн и рассчитывал, Мигель сразу направился к воротам миссии. Капитан приготовился к тому, что им придется избить его до полусмерти, прежде чем он будет обезоружен и затащен внутрь.
– Вы только проводите меня на галеру?
– Да, Андзин-сан. – К его удивлению, Мигель сделал ему знак остановиться у ворот. – Ничего не изменилось. Мне сказали известить отца-инспектора, когда мы будем проходить здесь, простите меня, но вам придется немного подождать.
Остановленный стражей, Блэкторн смотрел, как Мигель вошел в ворота. Он ждал, что миссия окажется концом его путешествия: сначала инквизиция и суд, потом пытки, затем его передадут в руки адмирала. Блэкторн посмотрел на лорчу в ста шагах от него: Феррьера и Родригес – на корме, вооруженные до зубов; моряки, тоже с оружием, толпятся на нижней палубе. За кораблем дорога к пристани изгибается, видно его галеру. У планшира стоят люди – ему показалось, что он видит Ябу и Винка. На борту – несколько женщин. Кто это? Вокруг галеры – серые, много серых.
На лорче канониры слоняются около двух небольших пушек, направленных в сторону берега, – они уже зарядили и нацелили эти пушки. Он узнал огромную тушу Пэзаро, боцмана, спускающегося по сходням с группой моряков, посмотрел, куда они идут, и кровь застыла у него в жилах. На утоптанной площадке в дальнем конце пристани был установлен высокий столб, вокруг основания столба навалена целая куча дров.
– А, капитан! Ну как у вас дела? – Это дель Акуа вышел из ворот – он кажется особенно высоким рядом с Мигелем. На этот раз отец-инспектор в рясе иезуита. «Такой рост и роскошная серо-белая борода придают ему вид библейского патриарха, инквизитора до мозга костей, внешне такого доброго…» – подумал Блэкторн. Он посмотрел в его карие глаза, – странно, что у кого-то есть такие глаза. Еще более странно, что в этих глазах, кажется, мелькнуло сочувствие. Но ни жалости, ни сострадания тут не будет – это ясно. Да он и не ждет ничего такого.
– А, отец-инспектор! – Блэкторн приветствовал его, – креветки сразу колом встали у него в желудке.
– Может быть, пройдемся?
– Почему бы и нет?
«Ну, значит, допрос будет вестись на борту, – подумал Блэкторн, отчаянно жалея, что с ним нет пистолетов. – Вам следовало бы умереть первым, Ваше Преосвященство…»
– Оставайтесь здесь, Мигель, – велел дель Акуа. Он посмотрел в сторону португальского судна, лицо его окаменело.
Блэкторн заколебался. Мигель и самураи смотрели на него со странным выражением.
– Саёнара, Андзин-сан, – произнес Мигель. – Идите с Богом!
Блэкторн коротко кивнул и тронулся вперед между самураями, каждую секунду ожидая, что на него нападут, отнимут мечи. Но его беспрепятственно пропустили. Тогда он остановился и оглянулся с бешено бьющимся сердцем. В какой-то момент появилось искушение вытащить меч и атаковать первым. Но тогда нет никакой возможности спастись – они не станут сражаться с ним. У многих пики, так что им ничего не стоит схватить и обезоружить его, а потом связать. «Я не пойду связанным», – пообещал он себе. Единственный путь для него – вперед, а там его мечи беспомощны против пушек. Он мог бы напасть и на пушки, но ему только перебьют ноги и свяжут.
– Капитан Блэкторн, пойдемте? – окликнул дель Акуа.
– Да, сейчас… Подождите минутку, пожалуйста. – Блэкторн сделал знак Мигелю. – Послушайте, брат, спускаясь к берегу, вы сказали, что я был достойный самурай…
– Да, Андзин-сан, я это сказал.
– Тогда я прошу вас об одолжении, как самурай. – Он был спокоен, но настойчив.