Отцеубийцы - Мария Вой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дэйн. – Шарка крепко сжала руку брата. – Я знаю, что ты меня не услышишь, но…
Визги Шагрон перебили ее, но она вдруг поняла, что не знает, что ему сказать. Дэйн вздохнул:
– Это нужно закончить, Шарка. Не для Иржи, не для Тарры. Для него.
Он кивнул, указывая на кого-то за спиной Шарки. Шарка обернулась и поймала взгляд глаз болотного цвета. Тернорт хмурился точно так же, как его отец. За восемь лет Шарка так и не привыкла к тому, как он похож на Рейнара.
– И для нее, – добавил Дэйн, махнув рукой в сторону Эфолы. Принцесса, сидя в облаке из бабочек, сотворенном скучающей Шагрон, дотошно выспрашивала у Наньи о хиннских обрядах.
– Что ж, прекрасно! И вы опять будете возить сюда всех кого ни попадя? Тарра опять начнет умолять меня прийти «в последний раз»?
– Справимся сами, Шарка.
– Вы никогда это не закончите!
Ее крик повис над двором. Нанья и дети испуганно обернулись. Шарка вырвала пробку зубами из фляги и приложилась к водке. Мир качнулся, но ярость отхлынула, как морская волна.
– Пойдем, – сказал Дэйн, поднимаясь. Шарке потребовалось время, чтобы опаленный водкой мир перестал уходить из-под ног. Наконец она встала, прижалась к брату и пошла вслед за ним, заметив, что закат уже облил скалы багрянцем.
Дэйн и Шарка оседлали лихоти, которые резво заскакали меж деревьев. Брат и сестра молчали. Дорогу оба знали хорошо, говорить не хотелось, хотя Дэйн то и дело кидал ей виноватый, но упрямый взгляд, словно ждал, что она снова начнет спорить, и готовился обороняться.
Но Шарка молчала.
«…Никогда не закончится, – глумливо шипел Голос, – как бы ты ни старалась».
«Заткнись, – мысленно рычала она. – Ничего бы не вышло, даже будь все по-твоему».
Они выехали к поляне, на которой стояла одинокая ветхая хижина. Никто не пытался отстроить ее заново. Надобности в этом не было: Шарке всегда хватало пары минут, чтобы сделать то, что от нее требовалось. По собственному почину она сюда никогда не приходила.
Дэйн взял под уздцы ее лихоти. Уже когда сестра оказалась у двери, он окликнул ее:
– Шарка. Только… Не пугайся.
Шарка приподняла брови. Дэйн долго не мог подобрать слов, но наконец пробормотал:
– Так надо. Я объясню.
Она долго рассматривала брата, ожидая продолжения. Но Дэйн выдержал взгляд, высоко задрав голову, как человек, уверенный в том, что делает. Так он вел себя все эти годы с тех пор, как сбежал от Шарки в Тавор, чтобы занять место павшего Принца и начать новую главу в истории Сироток.
Она толкнула дверь и вошла в хижину. Внутри не было ничего, кроме стола, на котором лежал человек, покрытый плащом. Голова его была крепко перевязана полотном, чтобы ему ничего не было видно и он не запомнил место. Так к Шарке, как раньше к Бликсе, возили раненых и больных со всей Бракадии, а иногда и из других королевств.
– Что у тебя? – проскрипела она чужим голосом, ни капли не похожим на ее собственный.
Человек молча вытащил из-за одеяла маленькую белую руку. Женщина… Шарка склонилась над ладонью, пытаясь найти рану, и пальцы гостьи вцепились в ее руку.
Жемчужные глаза демонов вспыхнули во мраке, словно звезды на небосводе. Шарка попыталась вырвать руку из хватки, но пальцы впились глубже. Сердце пустилось галопом, но не от страха – от смутной догадки, которая родилась в ней, кажется, еще в лесу без всяких причин.
– Шарка.
Она не ошиблась.
Даже спустя столько лет она не перепутала бы этот голос ни с чьим другим.
Женщина сорвала с головы полотно, и черные локоны, тронутые сединой, упали ей на плечи. Белое лицо, пересеченное косым шрамом, вспыхнуло во тьме, которой не удалось скрыть синеву глаз.
– Здравствуй, Шарка, – прошептала Морра.
Свортек оглушительно расхохотался.
Конец
Благодарности
Этой книги не было бы без глупой пошлой шутки, которую придумал однажды мой муж Марек. И без поддержки, которую он смело и терпеливо оказывал мне все девять месяцев, пока я писала, не имея даже возможности прочитать черновик. Спасибо.
Этой книги не было бы без моих бета-читателей Дмитрия, Ангелины, Дениса и Иры, которые прожили эту историю вместе со мной. Конечно, ее не было бы без Александра, который первым увидел начальные главы и убедил меня, что нужно продолжать. Он поддерживал меня в минуты сомнения и слабости и верил в эту историю всей душой, часто – даже больше, чем я сама. Спасибо.
Этой книги не было бы без моего литагента Уны Харт, благодаря которой первая часть увидела свет. Уна стала моим другом и учителем, подарившим мне веру в себя как писателя. Спасибо.
Этой книги не было бы без моего редактора Киры, моего литредактора Ярославы, а также всей команды «Эксмо», работавшей над дилогией. Спасибо.
Этой книги не было бы без моих родных и друзей, которые не понимали, что со мной происходит, но следили за моим одиноким боем и прощали мне отшельничество и прочие причуды. Спасибо.
И конечно, спасибо тебе, читатель. Без тебя книга могла бы существовать, но особого смысла в этом не было бы. Я надеюсь, что «Сиротки» и «Отцеубийцы» помогли тебе увидеть во мраке проблеск надежды, разогнать своих и чужих демонов и вспомнить, что никто и никогда не отнимет у тебя твой голос.
Пусть проблеск света пока неярок, демоны сильны, а голос едва слышен. Это дело времени. Зажгутся огни. Ослабнут демоны. Окрепнет голос. И мы еще споем свою песню о справедливости и правде.