Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Авентюра XV
О том, как Зигфрид был предан
877Чуть солнце в день четвертый сверкнуло поутру,Как тридцать два посланца явились ко дворуС известьем, что войною враги на Вормс идут.Какое горе и тоска объяли женщин тут!
878Немедля чужеземцев король к себе призвал,И лжегонцы сказали, что в стольный Вормс прислалИх Людегер Саксонский, тот самый государь,Который Зигфридом разбит и в плен был угнан встарь.
879Присесть радушный Гунтер велел гостям своим,Один из них ответил: «Мы лучше постоим,[1079]Покуда вам не скажем то, что сказать должны.Узнайте ж, государь, что вы — в преддверии войны.
880Вас Людегер Саксонский на смертный бой зоветИ с Людегастом Датским на вас идет в поход.За старые обиды отметить он вам грозит».Тут сделал Гунтер вид,[1080] что он известием убит.
881Велел посланцам мнимым он отвести покой.Не мог бесстрашный Зигфрид, да и никто другой,Злой умысел бургундов в то время разгадать.Но им потом за все пришлось самим же пострадать.
882В сомненье пребывая, прав Хаген или нет,Все вновь и вновь с друзьями король держал совет,И дело бы, пожалуй, уладилось добром,Когда бы Хаген не стоял упорно на своем.
883За тайным совещаньем застав их как-то раз,Вопрос супруг Кримхильды им задал сей же час:«Что короля печалит и всех его бойцов?Коль он обижен кем-нибудь, я отомстить готов».
884Сказал державный Гунтер: «Как тут веселым быть! —Вновь Людегер со мною задумал в бой вступитьИ с Людегастом вместе на нас ведет войска».Ответил витязь доблестный: «Коль так, моя рука
885От смерти и бесчестья бургундов оградит,А недругов, как прежде, постигнут срам и стыд.Опустошу их земли, смету их замки я.Да будет в том порукою вам голова моя.
886Останьтесь дома, шурин, с дружиною своей.В поход возьму я только моих богатырей —Чтоб справиться с врагами, мне большего не надо.Мои вассалы, как и я, всегда служить вам рады».
887В ответ король отвесил признательный поклон,Как будто ждал от зятя подмоги вправду он,И Зигфриду промолвил: «Я рад таким словам»,А тот сказал: «Теперь враги не страшны больше вам».
888Затем для виду Гунтер готовить войско стал,Чтоб гость его случайно обман не разгадал;А Зигфрид Нидерландский созвал бойцов своих,И вскоре собрались они в доспехах боевых.
889«Родитель мой, — промолвил сын Зигмунда отцу, —Войну живой рукою мы приведем к концуИ в стольный Вормс с победой воротимся опять,А вы останьтесь здесь, где вам король не даст скучать».
890Взметнулись ввысь знамена, как будто впрямь война.Не зная, в чем тут дело, смятенная странаВесь этот шум и сборы за правду принимала,И с Зигфридом рвались в поход бургундские вассалы.
891Доспехи погрузили на вьючных лошадей.Готов был в поле Зигфрид вести своих людей,И тут к Кримхильде Хаген пришел в последний миг —Мол, попрощаться хочет он с сестрой своих владык.
892Сказала королева: «Я счастлива, что мнеДостался муж, способный во всем помочь родне.Шурьев не даст в обиду мой Зигфрид никогда,Чем я, — прибавила она, — довольна и горда.
893А вас, владетель Тронье, люблю я всей душойИ услужить готова вам с радостью большой.Вы ж на моем супруге не вымещайте злаЗа то, что оскорбленье я Брюнхильде нанесла».
894Кримхильда продолжала: «Мне дан и так урок.Когда известно стало, сколь дерзостный упрекВ порыве злобы мною невестке брошен был,Меня разгневанный супруг безжалостно побил».
895«Вы с нею помириться еще найдете случай, —В ответ промолвил Хаген. — Поведайте мне лучше,Чем Зигфриду я мог бы в бою полезен быть.Такую честь я никому не склонен уступить».
896Красавица сказала: «Я не страшусь того,Что в битве жизнь отнимут у мужа моего.Покуда хладнокровен и осторожен он,Не будет Зигфрид доблестный противником сражен».
897Коварный Хаген молвил: «Коль опасенья есть,Что могут в сече рану ему враги нанесть,Мне, госпожа, откройте, как отвести беду,И от него я ни на шаг в бою не отойду».
898Воскликнула Кримхильда: «С тобою мы родня,[1081]И ты сберечь супруга обязан для меня.Тебе его вверяю». И Хагену онаСболтнула то, о чем по гроб молчать была б должна.
899«Мой муж, — она сказала, — и храбр, и полон сил.Однажды под горою дракона он сразил,[1082]В его крови омылся и стал неуязвим.Не взять супруга моего оружьем никаким.
900И все ж, когда я знаю, что Зигфрид бой ведет,Что каждый миг в героя летит копье иль дрот,Безумный страх за мужа испытываю яИ от предчувствий тягостных болит душа моя.
901Лишь ты один узнаешь, как родственник и друг,Куда быть может ранен мой дорогой супруг,Но за доверье, Хаген, мне верностью воздайИ неотступно Зигфрида в бою сопровождай.
902Когда в крови дракона он омываться стал,Листок с соседней липы на витязя упалИ спину меж лопаток на пядь прикрыл собой.Вот там, увы, и уязвим супруг могучий мой».
903Владетель Тронье молвил: «Нашейте, коли так,На пышную одежду ему условный знак.Чтоб видел я, где мною прикрыт быть должен он».Вот тут и был герой на смерть женою обречен.
904Ответила Кримхильда: «Я твой совет примуИ шелковою нитью супругу своемуЕдва заметный крестик на месте вышью том,[1083]А ты в сраженье прикрывай его стальным щитом».
905Сказал на это Хаген: «Прикрою, госпожа», —И распростился с нею, от радости дрожа.Вот так, спасти желая супруга своего,Кримхильда помогла сама врагам сгубить его.
906Воитель подозрений отнюдь не возымел.Тут нечему дивиться: никто бы не сумелИскуснее, чем Хаген, сеть ков и лжи сплестиИ к женщине встревоженной в доверие войти.
907Опять настало утро, и Зигфрид на враговПовел с собой дружину из тысячи бойцов,Своей родне бургундской надеясь порадеть.Поехал Хаген рядом с ним, чтоб крестик разглядеть.
908Все высмотрев украдкой, велел он двум гонцамСкакать с известьем новым наперерез войскам:Мол, Людегер раздумал на Рейн идти в походИ впредь на земли Гунтера вовек не посягнет.
909Не вдруг решился Зигфрид коня поворотить —Ведь он за дерзкий вызов хотел врагам отметить.С трудом уговорили его вернуться вспять.С признательностью Гунтером был встречен смелый зять.
910Король воскликнул: «Зигфрид, да наградит вас бог!Вы вновь врагам не дали застать меня врасплох.Я за усердье ваше навек в долгу у вас,И вы мне всех моих друзей дороже во сто раз.
911Теперь, когда сумели вы саксов отпугнуть,В Вогезский лес[1084] направим мы завтра утром путь:Там я травить медведей и кабанов люблю.(Коварный Хаген подсказал все это королю).
912Гостей предупрежу я, что едем мы с зарею.Кто хочет поразмяться, тех я возьму с собою;А те, кому по чаще за зверем гнаться лень,Здесь в разговорах с дамами пускай проводят день».
913Не отказался Зигфрид участвовать в охоте.[1085]«Я рад поехать с вами, коль вы меня возьмете.Нужны мне только ловчий да пара добрых псов,И с вами в лес отправиться я хоть сейчас готов».
914В ответ учтиво молвил бургундский властелин:«Для вас найдется ловчий, и даже не один,А три иль все четыре, и лес им так знаком,Что вы с добычей знатною вернетесь вечерком».
915Тут Зигфрид Нидерландский ушел в покой к жене,И с Хагеном остался король наедине,Чтоб обсудить, как лучше сгубить бойца лихого.Спокон веков не видел мир предательства такого!
Авентюра XVI