Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Переводчик Гитлера. Десять лет среди лидеров нацизма. 1934-1944 - Евгений Доллман

Переводчик Гитлера. Десять лет среди лидеров нацизма. 1934-1944 - Евгений Доллман

Читать онлайн Переводчик Гитлера. Десять лет среди лидеров нацизма. 1934-1944 - Евгений Доллман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 115
Перейти на страницу:

Естественно, единственным человеком, получавшим в этом благородном деле помощь Всевышнего, был его святейшество папа римский. Как Верховный главнокомандующий Южной группой войск, Кессельринг имел пушки и солдат, но его задача была гораздо труднее. О том, что Рим необходимо оборонять, говорил не только фюрер, но и Бенито Муссолини, который считал, что должен бросить на чашу весов и свой военный авторитет. Более того, имелись важные стратегические и тактические соображения против сдачи Рима без боя. Она сильно осложнила бы отход 14-й армии и привела бы к человеческим жертвам, которых можно было бы избежать, уничтожив мосты через Тибр.

«Я принял окончательное решение – боев в Риме и его окрестностях быть не должно». Так писал фельдмаршал Кессельринг в своих мемуарах «Солдат до последнего вздоха». Мы часто обсуждали с ним судьбу итальянской столицы и папского престола, и я могу с полным правом заявить, что Кессельринг действительно принял такое решение. У него ни разу не возникло и мысли о том, чтобы изменить его, и уже одного этого достаточно, чтобы в любой стране, кроме Германии, заслужить почет и уважение людей. Кессельринг не дрогнул и тогда, когда Муссолини неожиданно вспомнил, что ему есть что сказать по поводу сдачи Рима, и прислал ко мне на дом одного из своих префектов. Эмиссаром дуче был синьор Зербино, человек больших достоинств. Он умолял, чтобы я добился для него немедленной аудиенции у Кессельринга в Монте-Сократе и обеспечил перевод их беседы. Он ни в какую не соглашался поведать мне, что нужно его повелителю и господину от фельдмаршала, но мне все-таки удалось это выведать. Дуче хотел добиться от Кессельринга обещания оборонять Рим – дом за домом, улицу за улицей, дворец за дворцом. Я пришел в такой ужас, что смело спросил, не сошел ли правитель Италии с ума. Неужели он не понимает, что означает разрушение хотя бы части Вечного города для всего мира? И что тогда останется делать папе – последовать примеру своего предшественника из рода Медичи, который глубокой ночью бежал в замок Сант-Анджело и обратился к своим швейцарским гвардейцам, чтобы они защитили его и Ватикан?

Синьор Зербино посмотрел на меня с сожалением:

– Дуче считает, что война – это не экскурсия по музеям, ее нельзя выиграть без жертв. Кроме того, если дело дойдет до боев в Риме, то он согласен ограничиться только взрывами мостов через Тибр, которые, как он уверен, и так уже давно заминированы.

Вспомнив об уникальной Виа Джулия и прекрасных дворцах, расположенных на ней, о мосте Сант-Анджело и церквях, которые, без сомнения, станут прекрасными мишенями для пушек, я замолчал и отправился на Монте-Сократе в одиночку. Кессельринг сначала тоже пришел в ужас, но, хорошенько поразмыслив, решил, что вмешательство Муссолини в конце концов окажется очень полезным для его планов спасения Рима. Есть ли у меня какие-нибудь идеи?

Я посоветовал ему встретиться с синьором Зербино и поблагодарить за неожиданное предложение о помощи, поступившее с озера Гарда. Дуче должен сообщить в ставку Кессельринга, сколько дивизий он сможет выставить для осуществления своих планов, а также – что само собой разумеется – должен будет заявить во всеуслышание, что принимает руководство обороной Рима на себя. Я заверил маршала, что после этого он никогда больше не услышит о планах Муссолини, и пообещал сделать точный перевод его предложений.

Все случилось именно так, как я и предполагал. Синьор Зербино отбыл на озеро Гарда в прекрасном настроении, и мы больше не услышали ни слова о священной войне, объявленной Муссолини, главной операцией которой должно было стать уничтожение мостов через Тибр. Они так и остались стоять на своих местах, хотя взорвать их было очень просто, а Рим в ночь на 4 июня был сдан союзникам. Ни один житель, ни одна церковь, ни один музей или дворец не пострадали.

Интерлюдия с Зербино стала еще одним свидетельством того, как важно было добиться аудиенции у главы католического мира еще до того, как все возможности установления прямого контакта с Ватиканом будут утеряны. Я принимал участие в политических маневрах такой огромной важности всего лишь два раза в жизни. Во второй раз это было в Швейцарии и Северной Италии весной 1945 года. В тех переговорах участвовали также агенты американской секретной службы под руководством Аллена У. Даллеса, сотрудники швейцарского Генерального штаба, высшие руководители СС и полиции в Италии, фельдмаршал и многие генералы, камерарий при папском дворе и мальтийский рыцарь, а также немецкий полномочный посол. Эта опасная игра под названием «Рассветный кроссворд» привела 28 апреля 1945 года к капитуляции немецких армий в Италии и итальянских соединений, входивших в их состав.

Игра, в которой я принимал участие в апреле и мае 1944 года, была столь же интересной, но менее опасной. В состав ее участников входили: его святейшество папа Пий XII, глава Ордена спасения доктор Пфайфер, кардинал курии, знаменитая в Риме светская дама, личный медицинский офицер фельдмаршала Кессельринга и, опять же, высшие чины СС и полиции в Италии. Основная заслуга в успехе этой интриги принадлежит вышеупомянутой даме, ибо без ее помощи и неустанных усилий генерал Вольф никогда бы не смог получить аудиенции у папы Пия XII в Ватикане. Эта аудиенция состоялась 10 мая 1944 года.

Я окрестил эту операцию «Фарнезе», в честь моего любимого кардинала Александра Фарнезе, жившего в XVI веке, имя которого открыло мне когда-то двери в библиотеку Ватикана.

Донна Вирджиния Аньели, вдова наследника фирмы «Фиат», была дочерью принца Бурбона дель Монте и американки, которая стала легендой римского света. Распоряжаясь огромным богатством семьи Аньели и руководствуясь своим весьма своеобразным вкусом, донна Вирджиния превратила свой римский дом в шкатулку с драгоценностями неподражаемой красоты.

Донна Вирджиния не могла найти лучшего убежища, чем вилла Дель-Боско-Парразио у подножия Джаниколо. Оазис в центре Трастевере, самого старого и самого густо населенного района Вечного города, эта вилла на рубеже XVII и XVIII веков стала штаб-квартирой блестящего общества любителей литературы и науки, которые одевались в костюмы пастухов и пытались воссоздать атмосферу Аркадии. Эта демократическая республика образованных людей включала в себя кардиналов, членов папского двора, аристократов и их жен. Именно эту виллу, расположенную в древнем районе, и выбрала донна Вирджиния в качестве своей римской резиденции. Маленький театр, который располагался в пышно украшенных приемных комнатах, сохранился до сих пор. На втором этаже были личные покои донны Вирджинии – оттуда открывался величественный вид на купол собора Святого Петра, который, вполне возможно, и сыграл решающую роль в успехе нашей операции «Фарнезе».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 115
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переводчик Гитлера. Десять лет среди лидеров нацизма. 1934-1944 - Евгений Доллман.
Комментарии