Мой босс — лев (ЛП) - Ли Лиззи Лин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то большое и сильное. Очень свирепое!
Что-то… что жаждало… вкуса ее крови!
Внезапно на тумбочке зашелся яростным визгом будильник, и Роуз, содрогнувшись от ужаса, подпрыгнула на месте, прежде чем сумела заставить его замолчать. Глубоко вздохнув, она окунулась в свою ежедневную утреннюю рутину: быстрый душ, легкий макияж, любимая прическа, элегантный рабочий костюм и наконец помощь девочкам в их сборах в школу.
Поцеловав Эмму и Кэссиди и помахав на прощанье родителям, она, как обычно, направилась на автобусную остановку.
* * *
Роуз вошла в офис, когда Джо уже уходил на очередной ранний утренний сбор.
По крайней мере, он так это называл.
Но в ней такие его отлучки вызывали целую бурю недовольства и подозрений. Кто это мог ему назначить встречу в восемь часов утра?! И, кроме того, кто, как ни она, мог знать, что этот очередной сбор не был запланирован? Ведь именно Роуз занималась организацией всех его дел. И, тем не менее, Джозеф продолжал регулярно убегать на эти таинственные встречи. И не считал нужным заранее предупреждать ее об этом. Каждый раз он ставил ее перед фактом, предпринимая какие-то слабые и нелепые попытки объяснить срочность и необходимость подобного, чаще уже вальсируя в направлении двери.
Это приводило Роуз в бешенство! Работать на человека, который постоянно держал ее в неведении? За пределами практически всех дел?! Это не могло продолжаться вечно. Нужно было срочно что-то менять!
Поэтому Роуз взломала его код.
Пока она ехала в автобусе на работу, ее мысли непроизвольно вернулись к некоторым заинтересовавшим ее сообщениям, полученным для Джо от клиентов. И тут ее накрыло озарение! В них просматривалась закономерность — трудноуловимая, довольно сложная для толкования, но неоспоримая. Так что, едва ее великолепный босс вылетел за дверь, она тут же вскочила и бросилась к его календарю на день, чтобы попытаться расшифровать его.
Все утро и почти весь день Джо не появлялся в офисе. Звонки же были столь редкими, что в распоряжении Роуз было вполне достаточно времени, чтобы спокойно выяснить, что вообще тут происходит.
А вот теперь-то у нее было и время, и место встречи!
Не оставляя себе ни минуты на сомнения, чтобы не передумать, она решила ввести в игру своего знакомого по работе в корпорации Intel. Сегодня вечером Роуз собиралась проследить за Джо. Она пойдет за ним на встречу и, наконец, разберется, в каком безумии принимает участие.
* * *
Когда Джозеф вернулся в офис, незадолго до окончания рабочего дня, Роуз с большим трудом сдержала улыбку. Она сидела с невинным выражением на лице, сложив руки перед собой на столе.
— С возвращением! Напряженный день? — мило поинтересовалась она.
Джо лишь кивнул в ответ, но, проходя мимо нее, на мгновение задержал на ней свой взгляд. И хотя тот был мимолетным и едва заметным, Роуз все же успела поймать его. Она старалась не краснеть каждый раз, когда его необычные, золотистого цвета глаза останавливались на ней. Но ничего не могла поделать с разливающимся в груди приятным теплом: ведь это означало, что он не оставался к ней равнодушным. В конце концов, выглядевший как Джозеф Сандфорд мужчина мог с легкостью получить в свою постель любую заинтересовавшую его женщину с помощью одного лишь взгляда.
Но иногда его взгляд на какое-то время застывал на лице Роуз, на ее фигуре… выдавая намного бόльший интерес, чем Джо хотел показать. И тогда… ну, Роуз задавалась вопросом: а не видел ли ее босс в ней намек на то, какую роль она в своих мечтах отводила ему? Но это казалось невозможным.
В любом случае, ей нужно было узнать об этом человеке как можно больше.
* * *
В ту ночь, ставшей для Роуз отправной точкой, она уложила девочек в кровать, оделась полностью — почти как вся одежда Джо — в черный наряд и отправилась выслеживать босса. Спрятавшись рядом с офисом, она стала ждать, когда он выйдет. И когда через полчаса Джо покинул здание, Роуз тоже отправилась к пункту назначения.
Она уже знала адрес склада, на который собиралась пробраться. Поэтому взяла такси и вышла за несколько кварталов от нужного места. Оставшееся расстояние она шла пешком, пока во тьме не увидела припаркованную машину Джозефа. Скорее всего, он уже был внутри. Но ведь она не могла же просто взять и войти через парадную дверь?..
Роуз, кусая губу, в задумчивости просканировала взглядом весь периметр здания. К сожалению, она не была секретным агентом. И для нее умение незаметно проникнуть внутрь — абсолютно неизведанная территория. Но, когда она заметила вентиляционное отверстие, высотой около пятнадцати футов (прим.: 4 м 60 см), то, не задумываясь, сделала свой выбор.
«Я смогу забраться туда!»
На ее удачу, рядом оказалась целая стопа старых пластиковых ящиков.
Собрав все свои силы и остатки мужества, Роуз глубоко вздохнула и начала восхождение. Не забывая при этом все время подвергать сомнению собственное здравомыслие.
«Я что, серьезно собираюсь забраться на жуткий склад?! Прямо посреди ночи?! И даже поползу на карачках по вентиляционной шахте? И все это лишь ради того, чтобы проследить за своим горячим боссом?!»
Это было безумием. Полнейшим безумием!
И это было смешно. Но только не ей.
И все же это происходило. Определенно происходило!
— Все, чего я хотела — это хорошую, надежную работу с гибким графиком, — бормотала Роуз, с трудом добравшись по шаткой конструкции до люка и забираясь в затхлую вентиляционную шахту, забрызганную дождевой водой.
Сердце екнуло, когда Роуз поняла, что пришло время самой страшной части ее пути — теперь придется ползти в темноте. Быстро включив фонарик в мобильнике, Роуз, тяжело вздохнув, начала осторожно продвигаться вперед. Когда же поднялась по длинному узкому скату шахты, то расслышала где-то далеко внизу мужские голоса, бурно обсуждавшие какое-то дело. До Роуз доносились лишь обрывки фраз «уродское благотворительное дело», «сообщение лоббистам отправлено»…
«Во что, черт возьми, я ввязалась?»
Неожиданно вентиляционная шахта закончилась, и Роуз чуть не провалилась в отверстие, которое оказалось более чем в двадцати футах (прим.: 6 м) над бетонным полом! В панике она громко ахнула. Ее сердце стучало так громко, что ее начало беспокоить, как бы стоявшие внизу мужчины не услышали это. К тому же, она до сих пор так и не увидела Джо. Его не было среди беседующих внизу людей.
И тут… она увидела его!
Два светящихся золотистых глаза блеснули в темноте.
Роуз в ужасе подалась вперед, понимая, что он расположился на стропилах, балансируя на паре поперечных балок. Насколько же гибкими и ловкими были движения его тела! Перемещаясь все ближе и ближе, Джо, наконец, увидел ее. И его глаза в шоке расширились, когда до него дошло, что перед ним — его очаровательная секретарша.
Легкая паника, смешанная с искренним беспокойством, промелькнула на его едва заметном в кромешной темноте лице. Он попытался побыстрее приблизиться к ней, легко и непринужденно передвигаясь по балкам. Роуз же была в ужасе, когда поняла, что он фактически идет по натянутому в воздухе канату на двадцатифутовой высоте. И она неосознанно вскрикнула от страха.
Разговор внизу мгновенно прекратился.
— Подожди, ты слышал это? — спросил один из мужчин в деловом костюме.
Второй, которого не было видно, прошипел:
— Похоже, крысы в стропилах.
Третий пальцем указал вверх — прямо на Роуз!
— А там? Кто это, черт возьми?!
— Роуз, осторожно! — закричал Джозеф за мгновение до яркой вспышки света и оглушительного, характерного для выстрела щелчка.
В тот же миг мимо ее лица просвистела пуля и застряла в полуразрушенной стене. Как только стоявшие внизу люди разоблачили присутствие на складе Джо, он, не раздумывая ни минуты, спрыгнул с балок, с неимоверной ловкостью приземлившись на металлический шкаф. Роуз в ужасе прикрыла рот ладонью. Ее прекрасный таинственный босс оказался под прицелом двух разъяренных мужчин в строгих, деловых костюмах, которые тут же начали в него палить.