Мой босс — лев (ЛП) - Ли Лиззи Лин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ты талантливее, чем я думал, Роуз».
Он вновь запечатал досье и, улыбнувшись, стал ждать, когда она до него доберется. И как только Роуз приступила к его расшифровке, Джо резко встал и шагнул к двери, которую открыл именно в тот момент, когда ее лицо начало бледнеть при виде его приписки.
— О! — выдохнула она, развернувшись. — Джо, я… я ничего не вынюхиваю, я просто…
— Увидимся утром, Роуз, — весело сказал он. И уже почти выйдя за дверь, повернулся, чтобы добавить: — Хочу сказать, я весьма рад тому, что ты здесь. Даже больше, чем предполагал поначалу.
И, подмигнув ей, исчез из дверного проема.
А его помощница, пораженная до глубины души его словами, осталась сидеть за своим рабочим столом с ошарашенным выражением на лице.
Глава 3
Прошло уже три недели с тех пор, как Роуз начала работать в частном агентстве Джозефа Сандфорда. Каждое утро она ловила себя на мысли, что с нетерпением ждет момента, когда войдет в офис и увидит своего босса.
«Обжигающе сексуальный босс оказался отличной мотивацией для ежедневного посещения работы», — рассуждала она с улыбкой.
Желая произвести хорошее впечатление на Джо, она начала — незаметно для себя — уделять своему внешнему виду внимания больше, чем обычно. Прошло уже довольно много лет с тех пор, как она испытывала чувство влюбленности. Чего уж скрывать, она действительно влюбилась в Джо. Опять же, любая женщина на ее месте не смогла бы устоять перед его неотразимым природным обаянием.
Джозеф без конца улыбался, постоянно делал ей приятные комплименты и хвалил ее работу. А также всегда был очень внимательным. Когда Роуз с восхищением и материнской гордостью рассказывала о достижениях своих малышек, он слушал ее с неподдельным интересом.
Он был слишком исключительным… для одинокого парня.
Да, одинокого! Роуз с присущей ей тщательностью изучила этот момент.
Джозеф жил один. В настоящее время у него не было серьезных отношений. И даже ни одной интрижки. А также он всегда уклонялся от ответа, когда Роуз пыталась хоть что-нибудь узнать о его семье. Тогда она предположила, что, возможно, у него не очень хорошие отношения с родителями, ну, что-то типа того. Довольно у многих людей были подобные проблемы.
Мама Роуз, разумеется, сразу же заметила произошедшие в ней изменения и решила за завтраком обсудить волнующий ее вопрос.
— Тебе нравится работать на Джозефа, доченька? — спросила она с понимающей улыбкой на лице.
При упоминании ее босса, лицо Роуз мгновенно окрасилось румянцем.
— Он хороший человек, мама. И не создает мне никаких проблем.
— Мама сказала, что Джо — очень горячий, — подколола ее младшая дочурка, ужасная болтушка.
— Кэссиди! — Роуз была в шоке. — Где ты это слышала?
Кэссиди невинно нахмурилась. Она помахала ложкой, с которой во все стороны полетели капли молока.
— Ты разговаривала с тетей Линдой, помнишь? Ты сказала ей, что твой босс — ну очень горячий парень. Мамочка, ты ведь сама так говорила!
«Боже. Как же неловко!» — подумала Роуз, нервно массируя виски.
— Милая, прекрати, пожалуйста. Никогда не повторяй то, что мама сказала кому-то другому. Это невежливо.
Несомненно, Кэссиди обратила внимание на разговор Роуз с лучшей подругой, Линдой, из Сан-Франциско. И пока они непринужденно болтали, ее младшенькая играла с куклами. Линда позвонила, чтобы узнать, как они устроились в Кливленде, и Роуз, не сдержавшись, рассказала ей о Джо. О том, каким красивым он был. Каким милым. И как, если Джо стоял слишком близко к ней, накалялся вокруг воздух и температура в комнате, казалось, поднималась на несколько градусов. Она понимала, как глупо выглядит, но ничего не могла с собой поделать. Ведь она не испытывала этих чувств на протяжении долгих невзрачных лет. Впервые за последние годы Роуз почувствовала себя живой.
Эмма, ее старшая, решила не отставать от сестренки и стала тоже потихоньку наседать на нее.
— А Джозеф станет нашим новым папой?
Роуз испугалась. Ее семилетняя дочь не была избалована отцовской любовью. После рождения Эммы и резкого карьерного роста Роуз Брент сильно изменился. За время их брака он по большей части вообще не присутствовал в жизни своих дочерей. Поэтому Эмма начинала слишком быстро обожать любого знакомого мужчину своей мамы, воспринимая его как потенциальную замену Бренту. В таком затруднительном положении оказался сначала муж Линды, затем ее помощник по работе, а в последнее время — классный руководитель дочери. Так как у Эммы были некоторые школьные проблемы, Роуз приходилось частенько бывать на родительских собраниях и периодически встречаться с учителем после уроков.
— Не глупи, Эмма. Джозеф — всего лишь мой босс, — попыталась она образумить дочь.
— Но он же тебе нравится, мамочка? — не успокаивалась та.
— Он просто мой босс, дорогая. Ничего больше. А теперь ешь свой завтрак. Вы же не хотите опоздать в школу?
— Но ведь Джозеф прислал мне подарок на день рождения. Неужели я ему не нравлюсь, мамочка?
Вопрос застал Роуз врасплох. Неделю назад, когда она вновь попыталась выведать у него что-нибудь о его семье, Джо ловко перевел тему на ее дочерей. И в разговоре она невзначай упомянула о дне рождении Эммы. А поскольку у дочери в этом городе еще не было друзей, устроенная ими вечеринка выглядела просто как домашние посиделки.
На следующий день Джо пришел на работу с подарками для Эммы и Кэссиди. Роуз была сражена. Она даже представить себе не могла, что он может проявить заботу об ее девочках. Тем более она только-только начала на него работать.
Брент никогда не помнил о таких «мелочах», как дни рождения собственных детей. Что уж говорить о том, что он не покупал им подарки и ни разу не посетил ни одного праздника. Ни одной школьной программы. Ни одного мероприятия. Даже выпускной бал Эммы в детском саду был им проигнорирован.
В последние же годы их брака стало еще хуже. Казалось, через такое отношение к детям Брент просто наказывал жену. Можно ли было винить Эмму за ее желание найти замену такому отцу?
Сделав над собой усилие, Роуз отогнала эти горькие мысли и улыбнулась дочери.
— Я уверена, Джозеф очень любит тебя, Эмма. Иначе он не принес бы тебе эти подарки, не так ли?
Лицо Эммы просияло.
— Мамочка, а ты передала ему мою благодарственную открытку?
— Конечно, я сделала это. Джозефу очень понравился твой рисунок. Он даже прикрепил его на дверь холодильника, — соврала Роуз.
— А как же моя открытка, мамочка? — тут же расстроилась Кэссиди.
— Ее он тоже повесил рядом с рисунком твоей сестры. Обе открытки ему очень понравились.
Папа Роуз, который обычно не вмешивался в личную жизнь дочери, поддержал их разговор, как только почувствовал небольшую паузу.
— А почему бы тебе не пригласить Джозефа на ужин, дорогая? Мы столько слышали о нем хорошего, что нам с твоей мамой захотелось с ним встретиться.
Роуз испугалась.
— Нет. Я не могу этого сделать. Мы ведь еще не так близки. К тому же он постоянно занят. Его расписание очень загруженное.
— Каждый человек должен иногда отдыхать и хорошо кушать! Пригласи его и позволь ему встретиться с девочками, — продолжал настаивать ее отец.
— Отличная идея, Роуз! — воскликнула ее мама. — Я приготовлю жареную баранину и сделаю тот чизкейк, о котором давно просит меня твой отец.
— Возможно. Так и быть, я спрошу. Если только он не занят. — Роуз взглянула на наручные часы. — Посмотрите на время. Я опоздаю, если задержусь еще хоть на минутку. Увидимся позже, девочки. Мама! Папа! — Подхватив сумочку и туфли, она побежала к входной двери. — Будь умничкой в школе, Кэссиди!
— Она ангел. Не волнуйся, — успокоила ее мама.
— Ладно, всем пока!
Закрыв за собой входную дверь, Роуз глубоко выдохнула и поспешила к автобусной остановке. Всю дорогу она не могла перестать думать о сокровенном. О том, что была бы неимоверно счастлива, если бы действительно могла встречаться с своим великолепным боссом.