Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 109, строка 17.
После слов: Жюли писала: — в изд. 73 г.: по-французски:
Стр. 112, строка 32.
После слов: pauvre sire. — в Р. В.: Il n’y a que maman qui continue à le traiter avec sa rudesse habituelle.[457]
Стр. 113, строка 17.
Вместо: улыбнулась (причем лицо ее, освещенное лучистыми — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: улыбаясь (причем лицо ее, освещенное ее лучистыми
Стр. 113, строка 19.
Вместо: приподнявшись, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: поднявшись,
Стр. 113, строка 28.
Вместо (в сноске): утешения религии — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: религии, для утешения
Стр. 113, строка 33.
Вместо (в сноске): любовь к ближнему, — в P. В., в I и II изд. 68 г.: любовь, любовь к ближнему,
Стр. 113, строка 33.
Вместо (в сноске): отраднее и лучше — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: слаще и лучше
Стр. 114, строка 8.
После слов: que pour moi — в Р. В.: Je me connais assez bien, pour être convaincue, que sans être ridicule jamais je ne pourrais éprouver ces sentiments d’amour qui vous semblent être si doux.[458]
Стр. 114, строка 9.
Вместо: puis approuver — в P. В. и в I изд. 68 г.: puis les approuver[459]
Стр. 114, строка 20.
Вместо (в сноске): Столь молодому, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Такому молодому
Стр. 115, строка 16.
Вместо: Si on me demandait — в P. В. и в I изд. 68 г.: S’il ne me demandait[460]
Стр. 114, строка 22.
Вместо (в сноске): всего на свете, я сказала бы: — в Р. В., в І и II изд. 68 г.: всего на свете —
Стр. 114, строка 41.
Вместо (в сноске): отвергает — в Р. В.: отбрасывает
Стр. 114, строка 44.
Вместо (в сноске): разумом. — в Р. В.: умом.
Стр. 115, строка 25.
Вместо (в сноске): в супруги. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: супругом.
Стр. 115, строка 32.
Вместо (в сноске): о походах — в изд. 73 г. (в тексте): о ходах (явная опечатка).
Стр. 117, строка 18.
После слов: голоском — в Р. В.: вечно
Стр. 117, строка 36.
Вместо (в сноске): — Княжна, я должна вас предуведомить, — князь разбранил, — Михайла Ивановича. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем.
Стр. 117, строка 38.
Вместо (в сноске): мне о том, в каком — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: мне, в каком
Стр. 117, строка 38.
Вместо (в сноске): позволю — в Р. В. и в I изд. 68 г.: позволяю
Стр. 117, строка 40.
Вместо (в сноске): другие это делали. — в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: другие судили.
Стр. 118, строка 3.
Вместо: XXIII. — в Р. В.: XXXV. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVI. — в изд. 73 г.: XXIII.
Ч. I, гл. XXIII.
Стр. 118, строка 9.
После слов: князь Андрей, — в Р. В.: который учтиво, но холодно как и всегда
Стр. 118, строка 21.
После слов: Маленькая княгиня — в Р. В.: изменилась за это время. Возвышение ее талии сделалось значительно больше, она больше перегибалась назад и чрезвычайно потолстела,
Стр. 118, строка 32.
После слов: целовавшему ему руку. — в Р. В.: и обтер ее батистовым платком.
Стр. 118, строка 37.
Вместо (в сноске): Да это дворец! Ну, скорее, скорей!.. — в I изд. 68 г.: Но это дворец! Пойдем скорее, скорее — во II изд. 68 г.: Это дворец! Пойдем скорее, скорее
Стр. 118, строка 38.
Вместо (в сноске): Это Мари упражняется: пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас. — в Р. В., в І и II изд. 68 г.: Это Мари разыгрывает? Тише, застанем ее врасплох.
Стр. 119, строка 5.
Вместо: целуясь с нею. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: целуясь с француженкой
Стр. 119, строка 10.
После слова: поцелуев. — в Р. В.: и мычания.
Стр. 119, строка 12.
Вместо: обхватившись руками, — в Р. В.: обхватившись крепко руками,
Стр. 119, строка 24.
Вместо: неловко; — в Р. В. и І изд. 68 г.: неловко и совестно;
Стр. 120, строка 7.
После слов: на лице князя Андрея. — в Р. В.: так что, всегда дурная, сестра его показалась ему хороша в эту минуту. Но она в ту же минуту обратилась опять к belle-coeur[461] и молча стала пожимать ее руку.
Стр. 120, строка 12.
Вместо: на Спасской горе, — в Р. В.: на Мценской горе,
Стр. 120, строка 18.
Вместо: смотрела на брата, — в Р. В.: смотрела на свою невестку,
Стр. 120, строка 19.
После слов: любовь и грусть. — в Р. В.: как будто она жалела эту молодую женщину и не могла ей высказать причину своего сожаления.
Стр. 120, строка 32.
Вместо: Наверное? — в Р. В.: И скоро?
Стр. 120, строка 34.
Вместо: Да, наверное, кончая очень страшно... — в Р. В.: — Два месяца, сказала она.
— И ты не боишься? сказала княжна Марья, опять целуя ее. Князь Андрей поморщился при этом вопросе.
Стр. 121, строка 3.
Слова: морщась. — нет в Р. В.
Стр. 121, строка 14.
Вместо: впечатлений — в Р. В. и в I изд.: воспоминаний
Стр. 121, строка 16.
Со слов: Когда прошли — в Р. В. XXXVI глава.
Стр. 121, строка 27.
Вместо: завоевать хочешь? — сказал старик и тряхнул — в Р. В.: — завоевать хочешь? Так встретил старик сына. Он тряхнул
Стр. 122, строка 22.
Вместо: говорил он, — в Р. В.: Так он говорил,
Стр. 122, строка 23.
Вместо: подававшим части — в Р. В. и в изд. 73 г.: подававшим часть (опечатка).
Стр. 123, строка 4.
После слов: она родит? — и, — в Р. В.: и получив ответ, что скоро,
Стр. 123, строка 4.
Вместо: покачав — в Р. В.: покачал
Стр. 123, строка 7.
После слова: голосом: — в изд. 73 г.: по-французски:
Стр. 123, строка 13.
Вместо: — И старик — в Р. В. и в I изд. 68 г.: И он
Стр. 123, строка 15.
После слов: Иди в столовую. — в Р. В.: Князь Андрей вышел. О своих делах отец с сыном ничего не говорили.
Стр. 123, строка 16.
Вместо: XXIV — в Р. В. продолжается глава XXXVI.— в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVII. — в изд. 73 г.: XXIV.
Ч. I, гл. XXIV.
Стр. 123, строка 17.
Вместо: и выбритый, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: свежий, выбритый,
Стр. 123, строка 27.
Вместо: За столом князь чаще всего — в Р. В. За столом, когда он излагал свои, иногда странные, идеи, он чаще всего
Стр. 123, строка 27.
Вместо: князь чаще — в Р. В.: он чаще
Стр. 124, строка 16.
Вместо: быстро, весело — в Р. В.: быстро, беспорядочно, весело
Стр. 124, строка 26.
Вместо: неловким движением потрепал ее по затылку.— в Р. В.: потрепал ее по затылку неловким движением, но таким, которому она чувствовала себя обязанною подчиняться.
Стр. 124, строка 32.
После слов: для нее стул. — в Р. В.: Ей было тесно от беременности.
Стр. 125, строка 5.
После слова: сплетни. — в Р. В. и I изд. 68 г.: Как только разговор касался того, что̀ было, княгине, видимо, становилось легко и ловко.
Стр. 125, строка 13.
Со слов: — Ну, что́, Михайла Иванович, — в Р. В.: XXXVII. глава.
Стр. 126, строка 21.
Вместо: всё-таки великий — в Р. В.: величайший
Стр. 126, строка 29.
Вместо: Да и на первых он кончая: свою славу сделал. — в Р. В. и в I изд. 68 г.: Это так.
Стр. 126, строка 40.
Вместо: обсуживать — в Р. В. и в I изд. 68 г.: обсудить
Стр. 127, строка 4.
Вместо: ночи — в Р. В. и в I изд. 68 г.: ночей
Стр. 127, строка 21.
Вместо: XXV. — в Р. В.: XXXVIII. в І и II изд. 68 г. ошибочно: XXVIII. — в изд. 73 г.: XXV.
Ч. I, гл. XXV.
Стр. 127, строка 28.
Вместо: шкатулка, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.: шкатулку,