Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К приходу Альды сын уже лег в кровать и накрылся одеялом.
- Ну что, поймали? - спросил он. - Дед ведь опять заходил к нам в комнату. Шума от него нет, но я все равно проснулся. А он стоит и смотрит на тебя. Потом уже повернулся и вышел.
- Утром позовем жреца, - успокоила Альда то ли сына, то ли саму себя, - а сейчас давай спать.
Полночи девушка ворочалась в кровати и заснула уже под утро. Разбудила ее постучавшая в дверь подруга.
- На дворе давно светло, а вы еще спите. Скоро уже в било ударят на завтрак. Давай поднимай Алекса и приводи себя в порядок. Отцу когда скажешь?
- После завтрака, - позевывая, ответила Альда. - Пусть хоть поест нормально. Я с этими ночными пробежками совсем не выспалась, глаза сами собой закрываются.
К приходу отца Алекс был уже одет и умыт, а Альда заканчивала расчесывать волосы.
Завтрак прошел без обычных разговоров, а когда все поели, Альда попросила отца и Альберта пройти к ней в комнату.
- Есть разговор, - сказала она, когда все собрались. - Надо найти где-нибудь поблизости комнату для служанки. Я не хочу, чтобы она все время находилась в нашей комнате, поэтому все приходится делать самой. Это проще, чем каждый раз ее искать. И надо послать человека за жрецом. Мне надоели постоянные ночные визиты старого барона. Не надо на меня смотреть с таким удивлением. Этой ночью я его видела сама. На этот раз мы с Галой посмотрели, чем он тут занимается, и, кажется, нашли вход в тайник. Ночью мы ничего смотреть не стали, а сейчас это нужно сделать. Только там наверняка будет темно, поэтому нам будет нужна лампа, а лучше две.
- И где это? - спросил отец.
- В библиотеке. Похоже, что полка с книгами должна вращаться. По крайней мере, он двигался так, как будто с натугой ее повернул и зашел в проем.
- Сейчас я пойду, приведу служанку для Алекса, отдам распоряжение насчет жреца и возьму лампы, - сказал Альберт. - Слуг в это дело посвящать не будем, справимся сами. А вы пока подождите меня здесь, я долго не задержусь.
- Мама, я с вами! - начал упрашивать сын. - Я первый увидел деда!
- Первый, первый, - согласилась Альда, - но с нами сейчас не пойдешь. Обещаю, что если никакой опасности там нет, потом с тобой сходим.
Вскоре вернулся Альберт с Ани, заботам которой передали обиженного на весь свет Алекса. Управляющий отдал зажженную лампу Гале, а вторую оставил себе, после чего все пошли к комнатам Креона Ксавье.
- За какую из сторон полки он тянул? - спросил отец, когда все зашли в библиотеку.
- За правую.
Отец взялся руками за полку и потянул ее на себя. Раздался слабый скрип, и полка медленно начала поворачиваться. За ней оказался пустой проем, заглянув в который Альда увидела уходящие во мрак ступени.
- Так вот где скрывался настоящий спуск в подземелье! - удовлетворенно сказал Альберт. - А я все гадал, зачем строить под землей ходы, чтобы потом их замуровывать.
- Вы как хотите, а я туда с лампами не пойду! - решительно заявила Альда. - Нужно вернуться за факелом.
- Тогда подожди нас здесь, - предложил отец. - Факелы чадят и горят недолго, а здесь под землей везде низкие потолки. Ни к чему нам дышать дымом. Да и не будем мы далеко идти. Только осмотримся и вернемся.
- Это нечестно! Никуда я вас одних не отпущу!
- Тогда иди молча и ничего не бойся. Я пойду впереди и, если здесь будет какая-нибудь ловушка, постараюсь ее обезвредить.
Они спустились по лестнице на уровень подвала и в растерянности остановились: от основного хода влево и вправо уходили ответвления.
- Куда идем? - спросил отец. - Есть мнения?
- Давайте пока пойдем прямо, никуда не сворачивая, - предложил Альберт, - а там будет видно.
Так и сделали и шагов через двадцать миновали еще два ответвления.
- Сколько же тут всего понастроено? - удивилась Гала. - Это ведь столько труда. Для чего все это?
- Может быть, скоро узнаем, - ответил отец. - Смотрите, дверь.
Ход, по которому они шли, уперся в массивную металлическую дверь с большим навесным замком.
- Замок, - разочарованно сказала Гала. - Придется возвращаться.
- Подождите, - остановил всех Альберт. - Когда обнаружили мертвого Креона Ксавье, при нем был ключ, который не подошел ни к одному замку. Когда я ходил за лампами, я его захватил. Альда, подержите, пожалуйста, лампу.
Он снял со связки большой ключ и легко открыл замок.
- Замок смазан, - сказал отец, - значит, им часто пользовались.
Дверь тоже легко и без скрипа повернулась на петлях. Открывшееся их глазам небольшое помещение было пусто, если не считать стола со стулом.
- Пусто! - Гала вошла в комнату и теперь озиралась в тщетной попытке чего-нибудь найти.
- Надо убрать стол, - предложила Альда. - Смотрите, как неудобно он стоит.
Мужчины подняли стол и отнесли его в сторону. На освободившемся участке пола стал виден деревянный люк. Немного повозившись, отец с помощью кинжала поддел и открыл крышку. В обнаружившемся под ней углублении стоял деревянный, окованный потемневшей бронзой небольшой сундук.
- Я так и знала, что мы найдем клад! - воскликнула Гала. - Открывайте скорее!
Сундук не был заперт, и отец легко откинул крышку.
- Возвышенные боги! - потрясенно произнес Альберт. - Сколько золота!
- Непонятно мне это, - проворчал отец, тоже рассматривая сундук почти доверху заполненный золотыми монетами и украшениями. - Зачем хранить такое веками, а самим жить более, чем скромно. Ну что, забираем?
- А поднимем? - усомнился Альберт.
Мужчины взялись за имеющиеся по бокам сундука ручки и с натугой вытащили его из углубления.
- Как-нибудь дотянем, - сдавленно сказал отец. - Не будем никого вводить в искушение.
На полусогнутых ногах, с руганью и частыми остановками на отдых сундук все-таки вынесли наверх и с облегчением опустили на пол библиотеки. Теперь находку можно было рассмотреть более внимательно.
- Имперские монеты, - заметил Альберт, перебирая золото. - Они тяжелее наших, да и золото чище. Тут и украшений полно, есть и с камнями. Я не знаю, как такое здесь хранить. Если об этой находке узнают, замок возьмут штурмом.
- Давайте пока все поставим с той стороны полки, а дверь в библиотеку вы запрете своим ключом, - предложил отец Альберту. - Сейчас должен прийти жрец, а после его ухода мы с вами что-нибудь придумаем.
Жрец поступил предусмотрительно и явился в замок перед самым обедом. Отдавал он ему дань с таким усердием, словно желал наесться впрок как минимум на неделю. Покончив с едой и распустив ремень, молодой человек, занялся делом.
- Какие помещения надо защитить? - спросил он отца.
- В первую очередь это спальня моей дочери, - ответил барон. - Возможно, совершить ритуал захочет кто-то еще.
Жрец зажег захваченную с собой свечу и, что-то бормоча, начал ползать на коленях возле дверей в комнату Альды, капая воском на пол. Через некоторое время он поднялся, отряхнул штаны и заявил, что ритуал закончен и защита поставлена.
- Ни один призрак не пройдет, - удовлетворительно сказал Колин и обратился к стоящей рядом Гале. - Может быть, закрыть и вашу спальню?
- Не стоит, - отрицательно покачала головой девушка. - Мне они не мешают.
- Тогда, если хотите, можно отслужить благодарственный молебен Ньоре за спасение молодого наследника.
- Спасибо, это как-нибудь в другой раз, - отказался отец. - Возьмите за труды.
Забрав положенную плату, довольный Колин удалился, но сразу же после его ухода в замок прибыли другие гости.
- Господин барон! - обратился к отцу слуга. - Управляющий приказал передать, что к нам прибыли люди от господина герцога.
- Пошли, дочка, встретим, - сказал отец. - И подругу свою захвати. Куда после обеда делся Алекс?
- Обиделся на меня из-за того, что не взяли с собой, и демонстративно пошел отдыхать, - ответила Альда. - И Ани с собой забрал. Ладно, я пошла за Галой. - Девушка нашла подругу и вместе с ней вышла во двор. - Имей в виду, - быстро сказала она, увидев, кто к ним пожаловал, - вон тот красавчик - страшный бабник, так что держись от него подальше.
Вместе с ухмыльнувшимся данной Джолину характеристике отцом они подошли к уже спешившимся гостям, рядом с которыми стоял Альберт.
- Приветствую вас, уважаемый Джолин, - сказал барон. - Какими судьбами к нам?
- Приветствую хозяев замка Ксавье, - ответил Джолин. - Дело у нас не к вам, а к приказчику, о котором вы сообщили, но мы надеемся воспользоваться вашим гостеприимством.
- Можете всегда рассчитывать и на гостеприимство, и на помощь.
Джолин благодарно кивнул и подошел к Альде, попутно с нескрываемым удовольствием обласкав взглядом фигуру Галы.
- Еще раз приветствую, баронесса! И вас, госпожа. У меня к вам письма, - он достал из висевшей на боку сумки два конверта и протянул их девушке. - Это от барона Лишнея, а это от герцогини. А от меня вам маленький подарок. Он не был готов, когда вы уезжали, а теперь, пользуясь случаем, привез. - Джолин дал знак, и один из его людей принес два длинных свертка.