Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Читать онлайн Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 387
Перейти на страницу:

   - Еще раз приветствую, баронесса! И вас, госпожа. У меня к вам письма, - он достал из висевшей на боку сумки два конверта и протянул их девушке. - Это от барона Лишнея, а это от герцогини. А от меня вам маленький подарок. Он не был готов, когда вы уезжали, а теперь, пользуясь случаем, привез. - Джолин дал знак, и один из его людей принес два длинных свертка.

   - Что это? - спросила Альда, приняв подарок.

   - А вы разверните.

   Девушка размотала свертки и с восхищением уставилась на великолепный охотничий лук, к которому прилагался колчан со стрелами.

   - Знаю я эти замковые арсеналы, - продолжал Джолин, делая вид, что не заметил ее реакцию на подарок. - В них одни боевые луки, натянуть которые не сможет ни одна нормальная девушка. А свой вы поломали.

   - Подойдите сюда! - попросила Альда и, когда Джолин приблизился, приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. - Вы настоящий друг, а о том, что между нами было, можете забыть. Не было ничего. Берите ваших людей и ведите в трапезную. Горячее мы, к сожалению, съели, но закуски и вино сейчас будут.

   - Это подождет, - сказал смущенный, но обрадованный ее поступком, Джолин. - Сначала работа. Мы сейчас же едем на постоялый двор за постояльцем из Барни. А к вашему отцу у меня будет просьба... Господин барон, - обратился он к старшему Буше. - Нам нужна ваша помощь. Не исключено, что постоялец господина Ласа наблюдает за подходами к заведению и при нашем появлении попытается дать деру. Не могли бы вы вместе с господином Альбертом наведаться на постоялый двор и отвлечь его беседой?

   - Мы тоже пойдем, - сказала Альда, имея в виду себя и Галу. - Он меня уже видел и ничего не заподозрит.

   - Это уже на ваше усмотрение. Но постарайтесь держаться в стороне, это опасный человек.

   На постоянный двор отправились в том же составе, что и в прошлый раз, только место Алекса заняла Гала. Отряд Джолина следовал за ними на порядочном отдалении. Так же оставили стражников с лошадьми, а сами вошли в дом. Им повезло и не пришлось никого искать: и хозяин заведения, и насторожившийся при их появлении постоялец сейчас обедали в трапезном зале. При виде знакомых лиц "приказчик из Барни" заметно расслабился.

   - Приветствуем вас, господа, - приветливо сказал отец. - Для нас не найдется чего-нибудь пожевать? Готовить ничего не надо, достаточно закуски.

   - Сейчас все сделаем в лучшем виде, господин барон, - сказал хозяин, поднялся и ушел на кухню отдавать распоряжение повару.

   - Как охота? - обратился отец к приказчику.

   - Благодарю, вчера добыл косулю. Сейчас ее и едим.

   В этот момент тихо подъехавшие стражники Джолина распахнули входную дверь и бросились в зал. При виде их постоялец вскочил, отшвырнул стул и побежал к лестнице мимо столика, за которым сидели Буше со спутниками. Внезапно на его пути очутилась Гала. Быстрый удар кулака девушки в солнечное сплетение, пропущенный не ожидавшим такого постояльцем, заставил его сложиться пополам. Второй удар по шее - и стражники уже вяжут руки упавшему приказчику.

   - Спасибо, - поклонился Джолин Гале, - но вы зря рисковали, никуда бы он уже не делся. Уважаемый Лас, - обратился он к хозяину, со страхом наблюдавшему процесс упаковки его клиента, - вашего постояльца мы забираем. Здесь останутся трое моих людей. Они проверят груз вашего гостя и немного здесь поживут на случай, если вас захотят навестить его друзья. Все ваши услуги будут оплачены. Да, забыл представиться. Мы - служба безопасности герцога. Рассчитываю на ваше содействие.

   На обратном пути в замок Джолин ехал рядом с бароном и его дочерью.

   - Мне необходимо сегодня здесь задержаться, и я вынужден воспользоваться вашим предложением, - сказал он Буше. - Надо тщательно проверить личные вещи задержанного, и хотя бы поверхностно осмотреть груз. Самого пленника тоже надо подвергнуть предварительному допросу и действовать дальше, уже исходя из того, что он скажет.

   - Наш замок в вашем распоряжении, - ответил отец. - В нем много незанятых помещений, которые слуги приведут в порядок для ваших людей. Я могу присутствовать на допросе?

   - Вы в эту историю влезли по самые уши, так что худа от вашего присутствия не будет.

   - А я? - к собственному удивлению попросила Альда.

   - Вам-то зачем? Неужели из чистого любопытства? Поверьте, Альда, ничего особенно интересного на первом допросе не будет. А плотно с ним будут работать уже в замке герцога.

   - А все-таки?

   - Продолжаете настаивать? Будь по-вашему. Но если нам придется применять к нему...

   - Я поняла, - поспешно сказала девушка. - В этом случае я уйду. И еще, Джолин, вы сможете передать мои письма в замок герцога?

   - Почту за честь оказать вам эту услугу.

   Вскоре замок Ксавье стал напоминать развороченный муравейник. На первом этаже слуги спешно очищали несколько комнат от скопившихся там за долгие годы старых вещей и мусора и несли тюфяки и мебель. Все лошади приезжих в конюшню не влезли, и для них пришлось освобождать помещение каретной, выкатив во двор обе кареты. Джолина поместили в гостевой комнате на втором этаже, а пленнику выделили отдельную небольшую комнату с забранным решеткой окном. Сначала Джолин хотел поместить его в подвальную камеру, но переговорив с Альбертом, от этой идеи отказался. В помощь повару дополнительно выделили слугу, и сейчас они вдвоем готовили ужин для увеличившегося в числе население замка.

   Альда столкнулась в коридоре с отцом и управляющим, которые обсуждали на ходу какой-то вопрос, касающийся размещения приезжих.

   - Хорошо, что вы мне попались! - обрадовалась она. - Я хотела обсудить с вами вопрос о нашей находке. У меня есть мысль, что со всем этим делать. Предлагаю отложить украшения для нужд баронства, а все золото в монетах отдать на сохранение герцогу. И мы не попадаем под удар, и гарантируем безопасность клада, и герцог сможет воспользоваться этим золотом, если будет нужда. А мы или Алекс, когда он вырастет, всегда сможем взять в казне герцога потребную сумму. Мои алмазы там до сих пор лежат, и забрать их можно по первому требованию.

   - Прекрасное предложение, - сказал Альберт. - Я вам хотел предложить то же самое. Все равно сейчас такие деньги в баронстве не нужны, а герцогу могут пригодиться. А здесь хватит и украшений. Их там наберется не на одну сотню золотых.

   - Тогда давайте отберем украшения, посчитаем золото и поговорим с Джолином, - сказал барон. - Может быть, он все с собой и возьмет. А на всякий случай дадим ему в дорогу пять своих людей, при таком грузе это лишним не будет.

   Альберт отдал Альде ключ от библиотеки, и мужчины продолжили свое обсуждение, а она побежала считать золото, забрав в помощь подругу.

   Всего получилось почти шесть тысяч динариев* и увесистая сумка золотых украшений. Девушки не были бы девушками, если бы в них как следует не порылись. Альда разрешила Гале забрать понравившиеся ей серьги с небольшими изумрудами, а для себя выбрала украшенный рубинами кулон.

   (* - имперский динарий содержал примерно десять граммов золота, тогда как в золотой монете королевства Сандор его было шесть граммов)

   - Если бы не мы, никто этого клада не нашел бы, - сказала она подруге, - так что все по справедливости.

   - И что теперь делать со всем этим добром? - спросила Гала.

   - Украшения отнесем отцу. У него в комнате есть надежный денежный ящик. А золото отдадим на хранение герцогу. Думаю, Джолин не откажется доставить его до места.

   - А что у тебя с Джолином?

   - Абсолютно ничего. Были разногласия, но я его простила. Надеюсь, что теперь мы друзья.

   - Ну да, - не поверила подруга, - меня от него отваживала, а сама полезла целоваться.

   - Нужен он мне больно! Я его в щеку поцеловала чисто по-дружески. Ты видела, какой он привез лук? Это он так передо мной извинился за одну гадость. А я тебя не зря предупреждала. Джолин неплохой человек, но ни одной смазливой рожицы пропустить не в состоянии. Причем долго его подружки не задерживаются, так что ничем хорошим для тебя знакомство с ним не кончилось бы. Ладно, хватит болтать, понесли золото.

   - Значит шесть тысяч динариев, - задумчиво подвел итог отец, положив в денежный ящик драгоценности и закрывая замок. - Странно.

   - А что странно? - не поняла Альда.

   - Ты просто не понимаешь, дочь, насколько велика эта сумма, тем более для какого-то захудалого баронства. Что-то тут не так. Не могли бароны скопить такую сумму, и на военную добычу этот клад не тянет. Какую, ты говоришь, книгу читал призрак?

   - Это была не книга, а такое же видение. Когда он ушел, исчезла и книга. А на вид она большая в толстом кожаном переплете с медными застежками.

   - Как выберу время, надо будет порыться в этой библиотеке, может, и найду.

   - Я уже рылась до этого, ничего интересного там нет.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 387
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Выброшенный в другой мир. Дилогия - Ищенко Владимирович.
Комментарии