Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стр. 161, строка 3.
Вместо: Он не мог — в Р. В.: Молодой человек видимо не мог
Стр. 161, строка 4.
После слов: перевести дыхание. — в Р. В.: Денисов поспешно отвернулся, сморщился и стал лохматить себе волосы.
Стр. 161, строка 6.
Слов: сказал Лаврушка. — нет в Р. В.
Стр. 161, строка 9.
Вместо: на лакея. — в Р. В.: на денщика.
Стр. 161, строка 9.
Слов: Всех запорю! — нет в Р. В.
Стр. 161, строка 11.
Вместо: Ростов, обходя — в Р. B.: Ростов задыхаясь и обходя
Стр. 161, строка 12.
Вместо: фуражку. — Я тебе — в Р. В.: фуражку — Ну чог’тов сын. Я тебе
Стр. 161, строка 13.
Вместо: кричал Денисов, — в Р. В.: кричал Денисов бессмысленно,
Стр. 161, строка 15.
Вместо: я знаю, кто взял, — в Р. В.: Я сейчас приду,
Стр. 161, строка 17.
Со слов: Денисов остановился кончая: чтобы удержать его. Но — в Р. В.: Г’остов, Г’остов! — закричал Денисов, так что жилы, как веревки надулись у него на шее и лбу. — Я тебе говог’ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. — И Денисов схватил за руку Ростова. — Кошелек здесь, спущу шкуг’у, со всех денщиков, и будет здесь.
— А я знаю где кошелек, отвечал Ростов дрожащим голосом.
Они взглянули друг другу в глаза.
— А я тебе говог’ю не делай этого, закричал надрываясь Денисов и бросаясь к юнкеру, чтоб удержать его, — я тебе говог’ю, чог’т их подег’и эти деньги! Это не может быть, я не допущу этого! Ну, пг’опали, чог’т с ними!.. — Но, несмотря на решительный смысл слов, мохнатое лицо ротмистра выражало теперь уже нерешительность и страх
Стр. 161, строка 36.
Вместо: Ростов пришел — в Р. В.: Он пришел
Стр. 162, строка 12.
Вместо: в комнате сидели кончая: ножей о тарелки — в Р. В.: в комнате никого не было, и слышались только звуки ножа о тарелку.
Стр. 162, строка 24.
Вместо: Да, хорошенький кошелек... Да... — в Р. В.: Это сувенир паночки одной...
Стр. 162, строка 34.
Вместо: А вы что ж? тоже позавтракать? Порядочно кормят, — в Р. В.: Чтò, вы покупаете лошадь у Денисова? Хорош конь,
Стр. 162, строка 39.
Вместо: «да, да, — в Р. В.: «да,
Стр. 163, строка 7.
Вместо: Это деньги Денисова, вы их взяли... — в Р. В.: Вы вор!
Стр. 163, строка 9.
Слов: проговорил Телянин. — нет в Р. В.
Стр. 163, строка 15.
Вместо: но надо было до конца довести начатое дело. — в Р. В.: что слезы выступили ему на глаза.
Стр. 163, строка 19.
Вместо: надо объясниться... в Р. В.: Объяснитесь, чтò с вами?
Когда они вошли в эту комнату, Телянян был бледен, сер, мал ростом, и, как будто после тяжелой болезни, похудел.
— Вы нынче украли кошелек из-под подушки Денисова, — сказал Ростов с расстановкой. Телянин хотел что-то сказать.
Стр. 163, строка 22.
Вместо: Испуганное, бледное лицо Телянина — в Р. В.: Серое лицо, потерявшее всю миловидность,
Стр. 163, строка 23.
Слов: всё так же — нет в Р. В.
Стр. 163, строка 23.
Вместо: но где-то внизу, — в Р. В.: не по-старому, а уж где-то внизу,
Стр. 163, строка 33.
Вместо: Граф, сказал — в Р. В.: Граф, — умолительно сказал
Стр. 163, строка 35.
После слов: швырнул ему кошелек — в Р. В.: Не дотрогивайтесь до меня, не дотрогивайтесь!
Стр. 163, строка 36.
Вместо: выбежал из трактира. — в Р. В.: выбежал из трактира, едва скрывая слезы.
Стр. 163, строка 37.
Вместо: V. — в Р. В. продолжение предыдущей V главы, — в I изд. 68 г.: XXXIV. — в изд. 73 г.: XXX.
Ч. II, гл. V.
Стр. 164, строка 7.
После слов: два раза выслуживался. — в P. В.: Человек, не верящий в Бога, был бы менее странен в полку, чем человек, не уважающий штаб-ротмистра Кирстена.
Стр. 164, строка 17.
После слов: офицер украл... — в Р. В.: — Не могу и не умею быть дипломатом,
Стр. 164, строка 27.
Вместо: вступать (берем по Р. В.) — в I изд. 68 г.: вступаться, — во II изд. 68 г. и в изд. 73 г.: вступиться.
Стр. 164, строка 28.
После слов: покачал головой. — в Р. В.: Я тебе сказал, обратился он к штаб-ротмистру — суди ты как знаешь. Я знаю только, что кабы я вас не слушал, и г’азмочалил бы давно голову этому вог’ишке (с самого начала мне его дух пг’отивен был), так ничего бы не было, и не было бы всей этой истог’ии и сг’аму.
— Ну, да дело сделано, продолжал штаб-ротмистр.
Стр. 164, строка 31.
После слов: вас осадил. — в Р. В.: вы наговорили ему глупостей, и надо вам извиниться.
Стр. 164, строка 32.
Слов: Не осадил, кончая: надо извиниться. — нет в Р. В.
Стр. 165, строка 15.
Вместо: Денисов всё молчал кончая: глазами на Ростова. в Р. В.: — Да, бг’ат, руку бы дал свою отг’убить, чтобы не было этого дела, — сказал Денисов, стукнув кулаком по столу.
Стр. 165, строка 24.
Вместо: закричал, вскакивая, Денисов. Ну, Ростов, ну! — в Р. В.: закричал Денисов, начиная горячиться и взглядывая на Ростова. Ну, Г’остов, ну, Г’остов! ну, к чог’ту fausse honte[466] всякую, ну!
Стр. 165, строка 35.
Вместо: он малый славный. — в Р. В.: он, чог’т возьми, малый славный.
Стр. 166, строка 6.
Слов: сказал Кирстен. — нет в Р. В.
Стр. 166, строка 12.
Вместо: проговорил Денисов, — в Р. В.: Ох, попадись он мне, проговорил Денисов, — как муху г’аздавлю.
Стр. 166, строка 15.
Вместо: а не попадайся он мне на глаза — убью! — в Р. В.: а пг’истг’елил бы с г’адостью,
Стр. 166, строка 33.
Вместо: VI. — в I изд. 68 г. XXXV. — в изд. 73 г.: XXXI
Ч. II, гл. VI.
Стр. 167, строка 20.
Вместо: Несвицкий, — в Р. В.: князь Несвицкий,
Стр. 167, строка 40.
Вместо: вот туда — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: вон туда
Стр. 168, строка 7.
Вместо: и скучно, — в Р. В.: и скучно, князь,
Стр. 168, строка 34.
Вместо: с улыбкою — в Р. В.: с хитрою улыбкой
Стр. 169, строка 12.
Вместо: VII. — в I изд. 68 г.: — XXXVI. — в изд. 73 г.: XXXII.
Ч. II, гл. VII.
Стр. 170, строка 1.
Вместо: протискивался офицер — в Р.В., в I и II изд. 68 г. протискивался между солдатами, офицер
Стр. 170, строка 5.
Вместо: проплывала — в изд. 73 г.: переплывала
Стр. 170, строка 9.
Вместо: — Много ль еще — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Много ль вас еще
Стр. 170, строка 14.
Вместо: зажаривать, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: чесать,
Стр. 171, строка 8.
Вместо: на последнем слоге, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: на последнем слове,
Стр. 171, строка 16.
Вместо: закрыв глаза, — в Р. В. и в I изд. 68 г.: закрывая глаза,
Стр. 172, строка 12.
Вместо: кричал Денисов, — в Р. В.: кричал Васька,
Стр. 172, строка 20.
Вместо: Бедуина, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: кровного Бедуина.
Стр. 172, строка 24.
Вместо: Прочь... дай дорогу... — в Р. В.: точь..: дай дог’огу!..
Стр. 173, строка 32.
Вместо: VIII. — в I изд. 68 г.: XXXVII. — в изд. 73 г.: XXXIII
Ч. II, гл. VIII.
Стр. 174, строка 16.
Вместо: сажен — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: саженей
Стр. 174, строка 28.
Вместо: Так ежели и не думает, то — в Р. В.: Хотя и не думает, но
Стр. 175, строка 2.
Вместо: разнообразными лицами, сдерживая дыханье — в Р. В.: разнообразными лицами и подстриженными усами, сдерживал дыханье,
Стр. 175, строка 2.
После слова: ядро, — в Р. В.: и напрягая мышцы ног в натянутых, синих рейтузах,
Стр. 175, строка 29.
Вместо: Он подъехал к Кирстену. — в Р. В.: Проездом взглянул он на замкòвого красавца - офицера Перонского, поспешно отвернулся.
Перонский в своей гусарской полуформе, на своем тысячном коне, был очень красив. Но красивое лицо его было бледно, как снег. Кровный его жеребец, чуя страшные над головой звуки, приходил в то рьяное бешенство породистой и выезженной лошади, которое так любят дети и гусары. То он фыркал, звеня цепочкой и кольцами мундштука, и бил мускулистою, тонкою ногой землю, иногда не доставая ее, махал по воздуху, то направо и налево поворачивая, насколько пускал мундштук, свою сухую голову, косился выпуклым и налитым кровью черным глазом на седока. Денисов, сердито отвернувшись от него, направился к Кирстену.