Том 2. Бэббит. Человек, который знал Кулиджа - Синклер Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ну, друг мой, что надо?»-спрашиваю; он был страшно оборванный.
«Можете меня подвезти?» — говорит. «Подвезти?» «Ну да, подвезти».
«У вас ноги как будто в порядке, а?» — спрашиваю. «Угу, — отвечает, — только мне далеко идти». «Ах, вот оно что! — говорю. — Позвольте, друг мой, дать вам небольшой совет».
«Совета мне не надо, — говорит. — Я просил меня подвезти».
Тут я, конечно, немного рассердился: ведь он начал дерзить ни с того ни с сего, — я и говорю: «Подвез бы вас, если бы вы были поскромнее, а теперь могу сказать одно: если займетесь делом и заработаете в поте лица денег, тогда, может, у вас появится своя машина, и никого не придется просить подвезти. Привет!» И поехал дальше. Может, хоть это его кой-чему научит. «Займитесь делом и не теряйте времени, стоя на дороге, — тогда, может, у вас будет своя машина!»
Потом мы остановились в одном поселке — дыра дырой, а назывался, если я правильно запомнил, Новый Париж; нам хотелось мороженого с содовой. Когда останавливались, я немного задел какой-то грузовик. Ничуть его не повредил, это мой бампер слегка погнулся, но, бог мой, как развопился тот парень — можно было подумать, что я разнес его машину вдребезги и убил его тетю Дженни. Такой неотесанный верзила — ну ни капли достоинства у человека!
Хотя я родился и вырос в городе, я восхищаюсь фермерами и почитаю их труд. В конце концов что бы мы делали без пшеницы, и кукурузы, и льна, и ячменя, и редиски, и всего прочего? Но у этих деревенщин сплошь да рядом нет ни манер, ни достоинства. Вот как у того парня.
Он стоял себе, подпирал витрину бакалейной лавки Красный шар — это, кстати, одна из лучших бакалейных фирм в стране, — а тут сорвался с места да как заорет:
«Эй, вы задели мою машину!»
«Прекрасно сам знаю», — отвечаю ему холодно — вот бродяга! — и он думал запугать меня! Я вышел и все оглядел: я только слегка задел его запасную шину.
«Ну, и что вы думаете теперь делать?» — спрашивает.
«Что я думаю теперь делать?» — говорю. «Да, что вы думаете с этим делать?» «Ну, если учесть, что я не нанес никакого ущерба, — сообщаю ему, — мне думается, я, вероятно, ничего и не буду делать».
«Ну, это мы еще посмотрим!» — говорит.
«А как же! — отвечаю. — Зовите полицейских, и посмотрим, как они нас рассудят. И я могу обратить ваше внимание: вы поставили машину не под тем углом, под каким положено. Увидим, что скажут власти по этому поводу!»
Ну, конечно, это был чистый блеф. Я и не знал, под каким углом положено ставить машину. Но я подумал: наверно, и он не знает! Конечно, было ясно: если он позовет фараона, тут же начнет заливать и наговаривать на меня; просто тошно иметь дело с такими грубиянами. Но я и к этому подготовился: скажу фараону, я адвокат из большого города и лучше знаю правила для автомобилистов, чем знал их кто-либо с тех пор, как Саваоф был мальчуганом, — и его тоже надую.
Это сработало немедленно!
Парень на глазах побелел.
«Надо быть поосторожней», — пробормотал он. Вот было зрелище, когда он пошел на попятный, и, знаешь, на том дело и кончилось.
А чего я ему не сказал, — да и ни к чему было говорить, раз он сам не видит, — я так ударил по его запасной шине, что здорово смял золотниковый шток. Когда мистер Фермер захочет надеть ее, ему предстоят приятные минуты, и поделом: ведь как он со мной разговаривал! Знаешь, я всласть посмеялся, представляя себе беднягу деревенщину, как он сидит с проколом милях в семнадцати от города Нигде и пробует надеть запасную шину!
Так что мы с Мэми зашли в аптеку, и я взял земляничное мороженое с содовой, а она, если я не ошибаюсь — поправь меня, Мэми, если что не так, — выпила лимонаду высшего сорта, а потом мы поехали в ближайший гараж, и там мне выпрямили бампер.
Очень славный гараж для такого маленького поселка.
Я подъехал и дал гудок, выходит молодой человек в комбинезоне, и я говорю: «Послушайте, капитан, я там на дороге налетел на комара и хотел бы знать, не можете ли вы починить мне бампер».
«Само собой», — отвечает.
«И можете это прямо сейчас? — говорю. — А то мне нужно встретиться на дороге с Гертрудой Эдерле: мы с ней плывем через Ла-Манш».
«Само собой», — отвечает. Было видно (бог мой, подумать только, каково это — жить в таком медвежьем углу и совсем не видеть образованных людей, разве что они остановятся, вот как я!) — было видно, что ему по душе эти шутки в духе Кивани-клуба.
Он взялся за дело и, представь, домкратом поправил этот бампер за десять секунд, и мы покатили дальше.
Вот, кажется, и все интересные происшествия за день; если учесть, что я хочу набросать тебе картину всего путешествия…
Да, был еще инцидент.
Мы остановились у фермы: думали попросить воды — нам не для радиатора было нужно, сам понимаешь; ну, разве это не чудо современной науки, что в радиатор первоклассной машины даже и воду подливать не надо? Нет, просто хотелось пить. Ну, я направился прямо к дому, навстречу мне вышла старая карга-фермерша; я снял шляпу так учтиво, словно она была важным клиентом, и говорю: «Не сочтите за беспокойство, мадам, но нельзя ли нам с женой попросить у вас глоток воды?»
Ну, она стоит себе и смотрит на меня, — ей-богу, я уж начал злиться: так невежливо встречать путников, — смотрит на меня и говорит: «Вы уже шестнадцатый за сегодняшний день останавливаетесь здесь и просите воды. И каждый раз мне надо идти к амбару, накачивать воду и нести сюда. А одна до вас — еще называет себя леди — расшумелась тут: стакан для нее, видите ли, не очень чист. Мне и так приходится варить, и печь, и подметать, и чинить одежду, и заботиться о четверых мужчинах, и выхаживать цыплят, и полоть огород, и доить я тоже помогаю. И мне надоело вдобавок быть еще даровой официанткой для всех проезжих из города!»
Что ж, в ее словах, может, и был какой-то резон.
Скажу тебе, Джордж, я всегда первый открою свое сердце и кошелек на призыв бедного и нуждающегося. Ну вот, только месяца два назад мы устроили в Кивани-клубе подписку, чтобы купить новый костюм разносчику газет. Но в то же время.…
Почему эти деревенщины такие неисправимые грубияны? Почему они не научатся хорошим манерам, как мы с тобой?
Хотел бы я ей завернуть прямо в челюсть, но вместо этого по-рыцарски поднял шляпу и говорю: «Извините, что потревожил вас, мадам! Всего хорошего!»
И я пошел к машине и больше уж не оглядывался. Готов спорить, ей стало стыдно, — надеюсь, что так!
Часов в пять мы остановились поесть сосисок с кислой капустой и выпить кофе в одном приятном городке. Все в нем современно: мощенные кирпичом улицы, и разноцветные маленькие бунгало, и уютный кинотеатр, и новый кирпичный склад, и одна из самых высоких водонапорных башен, что мы видели за всю поездку, и отличная табачная лавка под названием «Убьем время». И в индустриальном отношении городок заметный: две большие фабрики — сыроваренная и резиновых изделий; мне всегда хотелось его повидать, я столько о нем слышал, — называется он Каркассоне.
А потом покатили дальше и прибыли в Миттвок ровно в 7.13.
И там — если только Мэми не станет отпираться — у нас началась настоящая перепалка: где остановиться на ночлег.
Был там славный отель Герб Ишпеминга — просторный, чистый вестибюль с глубокими кожаными креслами-качалками и медными плевательницами, начищенными до блеска, как столовое серебро. Мэми решила, что нам стоит там остановиться.
Но я ей говорю: «Дело не в деньгах. Я, кажется, могу себе позволить взять номер-люкс не хуже кого другого. Но никогда не мешает сэкономить немного денег. И потом — половина удовольствия от такой поездки как раз в том, что живешь среди обыкновенных, простых людей, которые ездят в дешевых машинах, это и кругозор расширяет. Я слыхал, тут есть отличный кэмпинг, стоянка бесплатная, а за ночевку в коттедже — там и простыни дают — один доллар; я за то, чтобы разок это попробовать и переночевать, как все, а если нам не понравится, второй раз пробовать не обязательно».
Ну, мы долго спорили, но Мэми у меня молодчага, если она позволит мне это сказать в ее присутствии, и, короче говоря, мы поехали в туристский лагерь.
Место для кэмпинга было выбрано отличное — прямо красота. На самом берегу реки Эпплсид, там и сям виднелись ивы и, если я не ошибаюсь, — в случае чего, поправь меня, Мэми, — там еще рос мощный дуб. Конечно, земля была немного захламлена, но, чего вы хотите, ведь каждый вечер там останавливаются от сорока до шестидесяти туристов?
В кэмпинге была отличная лавчонка, выкрашенная в желтый цвет, с красивой надписью «Универмаг для туристов»: там торговали всем, что надо в дороге, даже если едешь с детьми. И шины, и брезентовые ведерки, и бензин, и консервы, и пеленки, и сласти, и нитяные перчатки, и карты, и журналы, и безалкогольное пиво — словом, все, чего можно пожелать.