Категории
Самые читаемые

Длинные тени - Лана Туулли

Читать онлайн Длинные тени - Лана Туулли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 129
Перейти на страницу:

— Нет, не всё! — закричала возмущенная Касси. — Как ты смеешь?!

— Смею — что? — опешили Текило и Арден.

— Присваивать чужие подвиги! Ах ты, обманщик! Прохиндей! Лжец!

— Я — дон Текило Альтиста, — выпятил грудь благородный дон. — Врать — вру, скрывать не стану, а обманывать вообще моя профессия, но вот присваивать чужую славу мне еще не доводилось. Мне, уважаемая сеньорита, и своей довольно.

— Историю о том, как похитили Священный Сапфир из сан-тиеррской Рощи[40], мне рассказывал дедушка! О своем прадедушке! О том, что он был самый лучший вор всех времен и народов! А не о каком-то напыщенном самозванце!

— Вообще-то, история о похищении Сапфира записана в хрониках клана Серебряной Звезды и стала основой для пьесы «Стрелы Рока», впервые поставленной на сцене Талеринской Оперы шестьдесят лет назад, — подлил масла в огонь педантичный зануда Фриолар. — Сеньорита Касси, вы уверены, что ваш дедушка не поддался, ради прославления чести рода, соблазну плагиата?

— Что?! — вспылила Касси. — Что бы Альваро де Неро лгал?!! Да никогда такого не было! И не будет!

— Что вы кричите, — проворчал, поднимаясь из блюда с остатками закуски, мэтр Виг. — Как маленькие… Ну, допустим, все вы правы. Тогда ты, — волшебник ткнул в иберрца, — кристалл слямзил, твой дед, — палец мэтра повернулся в сторону Касси, — его потомок, а ты, — Виг указал на Фриолара, — слишком умный, я давно это заметил.

— ЧТО?! — закричали хором предположительные родственники.

— Точно! — осенило Ардена. — Вы же говорили, мэтр, что слышать духов могут либо те, у кого есть способности, либо родичи! Дон Текило, сеньорита де Неро — как хорошо, что вы нашли друг друга! Ой, только жалко, что госпожа Касси немножко мертвая…

Дон Текило снова почесал темечко. Однако! Фриолар растерялся — он никак не мог сообразить, что полагается говорить в подобных ситуациях. Выражать сочувствие, поздравлять, — вот только кого и с чем?

— Везет же вам, — громко позавидовал Виг. — У всех родня… А я, несчастный, единственную пропавшую внучку не могу вернуть! Кто бы помог, а?

Но прежде, чем дон Текило подрядился совершать очередной подвиг (а он даже успел сделать половину кивка), дверь распахнулась, и в уютную гостиную ввалился мэтр Лео.

Он был по брови в снегу; нос волшебника являл признаки значительного переохлаждения, а боевой дух, напротив, полыхал, как адское пламя.

— Знаю!!! — заорал Лео во всю глотку. Он извлек из-под мантии книгу в черном переплете, со стуком положил ее на стол и еще раз возвестил: — Теперь я всё знаю!!!

Прислонившись к притолоке, Огги Рутфер остановился на пороге и вслушивался в сбивчивые объяснения молодого волшебника. Похоже, не зря он бежал через лес, утопая в сугробах и подозревая в каждом кусте недружелюбных медведей…

От дружелюбного мишки, того, который довез мага, пелаверинец тоже был не в восторге — уж слишком резво тот двигался. Огги из сил выбился, пытаясь не отставать от гарцующего наездника больше, чем на дюжину тролльих шагов.

— Сперва я не понял, почему имя мне кажется таким знакомым, — вещал мэтр Лео. — Ондари и Ондари, а потом меня осенило — это ж один из Чумовой Четверки! Теперь-то я знаю, чем эта компания занималась вдали от чужих любопытных глаз — они пытались придумать, как победить смерть, как стать бессмертными! И результаты их исследований заключены здесь, — маг торжественно положил руку на обтянутый черной кожей том.

— Какой из способов они пробовали? — не слишком почтительно спросил Виг. Он был единственным, на которого патетика мэтра Лео не произвела никакого впечатления. — Эликсир молодости сварили? Пересадка гипофиза молодого тролля? Что, не слышали разве — верное средство! Правда, только на троллей действует.

— Мэтр Бруно (я думаю, что именно он, дипломированный некромант, был автором всей затеи) предложил ритуал, позволяющий переселять души из одного тела в другое.

— Слышал, слышал, — на сей раз откровенно брезгливо отозвался Виг. — Способ работает, но уже через неделю начинаются споры — какая из душ в теле хозяин, а там и до безумия недалеко.

— Вы не понимаете! — возмутился Лео. Теперь он обращался непосредственно к хозяину Башни и, кажется, готов был драться до тех пор, пока тот не прекратит уводить объяснения в сторону. — Изначальная душа изгоняется, человек как бы умирает, и новая становится полной хозяйкой.

— Выходит, этот ритуал сродни убийству? — спросил Клеорн.

— В том-то и дело! Точно рассчитанный удар и используемые в ходе ритуала порошки и мази гарантируют, что вызванное состояние клинической смерти будет легко обратимо! Более того, здесь приводятся схемы… вы только посмотрите на них! — с восторгом продолжал Лео, лихорадочно перебирая страницы. — Сам ритуал занимает всего несколько минут, он прост, хорошо структурирован…

— Дай-ка сюда, — выхватил книгу Виг. Арден и дон Текило пристроились у волшебника за спиной, пытаясь разобрать столь потрясающе интересный текст.

— Теперь-то вы понимаете, чего хотела Четверка? — восторженно спросил Лео у сыщика. — Они хотели продлить жизнь мэтру Бруно и Ондари-Из-Далека. Когда они состарились, их души продолжили бы жить в новых телах!

Рассевшиеся на мебели воронята одобрительно закаркали. Надо же! Вот чудеса!

— Вам не кажется, что указанный способ не вполне соответствует законам морали? — нахмурился Фриолар.

— Не в этом дело! — замахал руками Лео. — Дело в том, что мы не знали, можно ли объединять преступления, совершенные в разные десятилетия — вот вам ответ! Убивает один и тот же человек, только прыгает из одного тела в другое!

— Аааааа!!! — заорала Касси. — Я ведь говорила, говорила! Тот гад украл мое тело, а вы меня не слушали!!! Я говорила!

Впрочем, призрака никто не услышал. Снова. У живых были свои проблемы:

— Не слишком удачная идея, — высказался Виг. — Судя по всему, изобретенный способ не гарантирует сохранения волшебных способностей. Начистил бы я рыло тому, кто говорит, что магия — способность тела… Недооценивают они наши души, ой, недооценивают. Но если вот здесь заменить кровь саламандры на кровь единорога, а вот тут — толченый зуб дракона на… Чего? — волшебник с подозрением посмотрел на подошедшего секретаря.

— Некромантия — не ваш профиль, мэтр, — твердо заявил Фриолар, пытаясь извлечь книгу из цепких рук Вига.

— Ну и что, что я не некромант. Может, еще подучусь? — упирался маг.

Споры закончились, когда Лео выхватил предмет спора и вручил ее Клеорну. Сейчас волшебник как никогда был похож на пса — гордо положившего перед хозяином придушенную крыску.

— Смотрите. Вот ответ на все вопросы! Почему преступления похожи? Да потому, что их совершает один человек! Зачем он убил Лека-Притворщика? Тот слышал мысли окружающих и наверняка заподозрил, что кто-то скрывает свою истинную натуру! А может, преступник чем-то себя выдал, и Лек заметил. Почему убили старуху-травницу? Она торговала сырьем для магических зелий, которые, в свою очередь, были нужны для проведения ритуала! Всё взаимосвязано, всё вполне объяснимо!

— И если отбросить подобные случаи убийства из осторожности, мы получаем главный мотив — ограбление. Он убивает ради золота… — пробормотал сыщик.

— Забавно придумано, — фыркнул дон Текило. Все удивленно посмотрели на иберрца. — Ничего не хочу сказать — кроваво и грязно, я б на такую мерзость никогда не согласился, но придумано толково. Как, интересно, вы будете искать убийцу, если в любой момент он может перепрыгнуть в чужое тело?

— Нет! — заверещала Касси. О, как она жалела о том, что тумаки, которые она отвешивала Фриолару и дону Текило, были призрачными, как и она самое! — Вы меня, меня должны искать! Он в моем теле обретается!

— Четыре дня назад убийца называл себя Кассандрой-Аурелией де Неро, — подал голос Огги Рутфер.

Наконец-то замеченный хозяивами дома, пелаверинец отвесил поклон и коротко извинился за вторжение. Дверь, понимаете ли, была открыта…

— Нет! Кассандра-Аурелия — это я! — закричала Касси. — А он — обманщик, сволочь, гад первостатейный!

— Так вот вас почему убили, — задумчиво протянул Арден.

— Погодите! Прекратите болтать все одновременно! — рассердился дон Текило. Его вопль прозвучал тем более неожиданно, что все прочие, включая его высочество, и не думали разговаривать. Наоборот, молчали, глубокомысленно подкручивая кончики усов (Клеорн), бороды (Виг) или потирая челюсть (Фриолар). — Прекратите! Я должен во всем разобраться. Значит, ты — моя дочь? Или, вернее, внучка?

Обиженная тем, что иберрец указывает не на нее, а на пустое пространство над обеденным столом, Касси сложила руки на груди. Не помогло — предположительный предок, во-первых, ее не видел, и во-вторых, чихать хотел на какие-то девичьи капризы.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Длинные тени - Лана Туулли.
Комментарии