Акулиска Враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке - Бьёрн Рёрвик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Поросёнок уже протягивал ему листок из кладомерила.
– Здесь написано: тридцать семь камней и десять заячьих какашек. Это рецепт? – спросил Лис, прочитав бумажку.
– Нет, – вздохнул Поросёнок, – не рецепт.
Он уже не так сильно сердился на Лиса. Похоже, что Лис не нарочно, что он вовсе не собирался над ним подшучивать. И Поросёнок всё рассказал. Про эксперта, и про кладомерило, и про то, что лампочка всё время горела красным. Под конец он сказал, что все их драгоценные камни – просто мусор и ничего не стоят.
Лис молчал. Вид у него был несчастный. Он отложил бумажку и сел на землю. Поросёнок присел рядом.
– Больше никаких кладов, – сказал Лис, помолчав.
– И никаких кладовщиков, – сказал Поросёнок.
– Мы с тобой в камнях не разбираемся, – шмыгнул носом Лис.
– И вообще глупые, – всхлипнул Поросёнок. – И бестолко-о-о-овые, – заплакал он.
И Лис тоже.
Они плакали, потому что очень обидно быть глупым. Лисьи и поросячьи слёзы капали на траву, и маленькой мышке, которая как раз вышла на прогулку, пришлось раскрыть зонтик, чтобы не промокнуть насквозь. Но на неё никто не обратил внимания.
Они плакали бы и дальше, но мимо проходила Корова.
– Вот так так, – сказала Корова. – Что это вы тут рыдаете в три ручья?
– У нас горе: мы ничего не смыслим в камнях и вообще глупые, – всхлипнул Лис.
– Я был кладовщиком и пошёл за жвачкой, но зажглась красная лампочка, и вышла бумажка про заячий помёт.
– Ничего не поняла! – помотала головой Корова. – А ну расскажите всё по порядку.
И они рассказали Корове всю печальную историю.
Она выслушала и стала рассматривать камни – и сложенные в кучи, и валявшиеся на земле рядом.
– Ничего ты там не высмотришь, – сказал Лис. – Один мусор.
– Так сказал эксперт, а у него кладомерило, – добавил Поросёнок.
Корова поднимала и переворачивала камешки.
– А этот вот? Эксперт его видел? – она вытащила откатившийся в сторону золотой камешек.
– Не помню, – сказал Поросёнок неуверенно. – Вряд ли видел. А что? Это редкий камень?
– Да, – кивнула Корова. – Это поросяхонт, редчайший камень.
– Ты просто так говоришь, чтобы нас утешить, – сказал Поросёнок скорбно.
– Ничего подобного! – запротестовала Корова. – В древности все великие арабские султаны ценили поросяхонты больше других камней и надевали их в день рождения и на Новый год. Они гораздо ценнее и отрубинов, и зепфиров.
Лис вытер слёзы и вскочил.
– Честное слово? – сказал он. – Настоящий драгоценный камень?
– Честное коровье.
Тогда Лис с Поросёнком тоже внимательно рассмотрели камень. Он излучал мягкий золотистый блеск, прямо сияние. Когда Корова вертела его в руках, он вспыхивал и переливался.
– А почему он поросяхонт? – спросил Поросёнок.
– Дело в том, что арабские султаны высоко ценили поросят за острый ум и мудрость от природы и самый красивый драгоценный камень назвали в их честь.
– А какой самый красивый камень после него? – спросил Лис.
– Лисумруд, – ответила Корова. – Зеленоватый камень в белую крапинку.
– Лисумруд? – удивился Лис. – Очень странное название.
А Поросёнок спросил:
– Это лисумруд?
Камешек, который он подобрал с земли, выглядел неприметным, но белые крапки на нём были.
– Ого! – удивилась Корова. – Сроду не видела, чтобы так везло: две диковины одна за одной, как по заказу!
Лис с Поросёнком были на седьмом небе от счастья. Найти и поросяхонт, и лисумруд за каких-нибудь пару минут! Это рекорд!
– Возьми его себе, ты же лис, – сказал Поросёнок.
Лис взял лисумруд и гордо сжал его в кулаке.
– На вашем месте я бы не показывала эксперту ни поросяхонт, ни лисумруд, – сказала Корова. – Он, конечно, видел семь разных каменных осыпей, но что он знает об арабских султанах?
– Вот именно, – поддакнул Поросёнок.
На том и порешили: это будет их секрет.
Корова ушла, а Лис с Поросёнком стали играть в султана. Лис скатал красный носок и сделал из него тюрбан. Спереди он приделал к нему поросяхонт. Один из друзей был султаном и носил тюрбан с поросяхонтом, а другой стоял за прилавком – ну то есть за поваленным деревом – и продавал жвачку кокка-мокка. В лавку приходил султан и обменивал три кокки-мокки на маленький лисумрудик. А потом султан и продавец менялись ролями.
На самом деле это была не настоящая жвачка, а завёрнутый в золотую фольгу птичий помёт, но играть это не мешало. Всё равно же нельзя получить всё и сразу.
Йогурт
Однажды Лис и Поросёнок играли у реки. Они набрали сухих щепок и кидали их с моста в воду. Щепки исчезали под мостом, а потом выплывали с другой стороны,