Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пройдись, ну, Макатюк! Ну же! — говорили старому солдату с медалью и крестом, пихая его в круг.
— Да я так не могу, как он.
— Да ну!
Солдат вошел в круг в шинели в накидку с мотавшимися на ней орденами, держа руки в карманах, и прошелся по кругу шагом, чуть встряхивая плечами и щуря глаз. Он оглянулся и попал глазами на проезжавших адъютантов. Ему видно было всё равно, на кого бы он ни смотрел, хотя выражение взгляда его, казалось, имело в виду какого-то одного приятеля, с кем он этим взглядом вспоминал штуку. Он остановился по середине и вдруг повернулся, вспрыгнул на корточки, сделав два раза ногами, поднялся, перевернулся, и не останавливаясь, и отталкивая останавливающих, вышел вон из круга.
— Ну, вас совсем! Пущай молодые ребята пляшут. Пойти ружье почистить, — сказал он.
Всё чтò он видел, врезывалось в памяти князя Андрея.
У драгун штаб-офицер зашел к полковому командиру, и
Стр. 213, строка 32.
Вместо: и на правом — в Р. В. и в I изд. 68 г.: и правом
Стр. 214, строка 12.
Вместо: Солдат, на которого — в Р. В.: Солдат, на кого
Стр. 214, строка 16.
Вместо: подстрекал ротный командир, — в Р. В.: с наивно радостным и степенным лицом подстрекал Брыков,
Стр. 214, строка 23.
Вместо: Долохов доказывал кончая: а били французов. — в Р. В.: Долохов, как и всегда, говорил с излишним и несколько напыщенным жаром. Он доказывал, что русские не сдались, а отступали. А где захотели стоять, там разбили французов, как под Кремсом.
Стр. 214, строка 31.
Слов: сказал Долохов. — нет в Р. В.
Стр. 214, строка 39.
Вместо (в сноске): Сувара, — в Р. В.: Савара.
Стр. 214, строка 39.
Вместо (в сноске): как и другим... — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: да и другим.
Стр. 215, строка 5.
Слов: вашего императора! — нет в Р. В.
Стр. 215, строка 13.
Вместо: Кари кончая: каскá, — в Р. В.: — Кари, мала, мусю, паскавили, мутер, каскà, мушить.
Стр. 215, строка 24.
Вместо: XVI — в Р. В.: XVII — в I изд. 68 г.: XLV. — изд. 73 г.: XLI.
Ч. III, гл. XVI.
Стр. 215, строка 24.
XVI глава — в Р. В. XVII начинается словами; Eh bien! сказал сам себе князь Андрей: — le православное воинство n’est pas déjà tellement mauvais. Il n’a pas trop mauvaise mine... Mais du tout, du tout».[473]
Стр. 215, строка 27.
После слов: штаб-офицера, — в Р. В.: сопровождавшего его,
Стр. 216, строка 17.
Вместо: легко могли — в Р. В.: могли
Стр. 216, строка 17.
Вместо: с обеих сторон, — в Р. В.: с обеих сторон и атаковать; в центре,
Стр. 216, строка 22.
Вместо: намереваясь — в Р. В.: намереваясь при случае
Стр. 216, строка 22.
Вместо: их Багратиону. — в Р. В.: самому князю Багратиону, или хоть свитскому офицеру, находившемуся при нем, свои сомнения в правильности расположения войск.
Стр. 216, строка 37.
Слов: рассуждал он сам о собою... — нет в Р. В.
Стр. 217, строка 2.
После слов: что̀ они говорили. — в Р. В.: Вспоминая маршала Лаудона, Суворова, Фридриха, Бонапарта и их сражения и рассматривая известные ему и перед ним расположенные части войск как мертвые орудия, он предполагал в своем воображении различные сочетания и случайности, французскими словами закрепляя свои мысли.
Стр. 217, строка 3.
Вместо: таким задушевным что — в Р. В.: таким задушевным и простым, что
Стр. 217, строка 3.
Вместо: невольно стал прислушиваться — в Р. В.: невольно стал понимать смысл их разговора и стал прислушиваться. Офицеры видимо находились в самой задушевной беседе и философствовали.
Стр. 217, строка 15.
После слов: пехотный офицер, засмеялся. — в Р. В.: Артиллеристы продолжали спорить.
Стр. 217, строка 17.
Слов: знакомый голос. — нет в Р. В.
Стр. 217, строка 27.
Вместо: Травничку можно кончая: — Он не договорил. — в Р. В.: Ей ты! крикнул пехотный офицер: — Алешка! Тащи, брат, сюда из зарядного ящика закуски.
— Давай, давай, подтвердил голос артиллериста, — да трубочку мне за это.
Либо совестно было одному, что попросил водки и закуски, либо другому стало страшно, чтобы не подумали, что он жалеет: они помолчали.
— Вишь ты, и книжечки с собой возят, — сказал смеющийся мужественный голос. — О черкешенках пишет какой-то.
Он стал читать, едва удерживаясь от смеха, которого он видимо сам стыдился, но не мог удержать.
«Черкешенки славятся красотой и заслуживают свою славу от удивительной белизны...»
Стр. 217, строка 37.
Слова: молодцоватый — нет в Р. В.
Стр. 218, строка 1.
Вместо: XVII — в Р. В.: XVIII. — в I изд. 68 г.: XLVI. — в изд. 73 г.: XLII.
Ч. II, гл. XVII.
Стр. 218, строка 2.
Вместо: глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. — в Р. В.: глядя на французские войска.
Стр. 218, строка 23.
Слов: «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он. — нет в Р. В.
Стр. 218, строка 25.
Вместо: водку (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и изд. 73 г. опечатка: воду
Стр. 218, строка 30.
После слов: солдата и офицера. — в Р. В.: которые встречались ему.
Стр. 218, строка 33.
После слов: Передовой, — в Р. В.: в генеральском сюртуке.
Стр. 218, строка 34.
Вместо: князь Багратион. — в Р. В.: князь Багратион со свитой.
Стр. 219, строка 16.
Вместо: Жерков, — в Р. В.: Жирков, Далее в тексте Р. В. (в десяти местах) всюду Жирков.
Стр. 219, строка 19.
После слов: ехать в сражение. — в Р. В.: и еще нижние чины, казаки и гусары.
Стр. 219, строка 24.
Вместо: — Вот — в Р. В.: Вот князь,
Стр. 219, строка 29.
Вместо: составляет — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: составляя
Стр. 220, строка 10.
После слов: лошадь еще билась. — в Р. В.:
— Что ж? поднять бы надо, — сказал он с улыбкой.
Стр. 220, строка 26.
Вместо: закричал веселым — в Р. В.: закричал страшным и веселым
Стр. 220, строка 37.
Вместо: выбежал, (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г., и в изд. 73 г.: выезжал
Стр. 222, строка 11.
Вместо: всё, что́ делалось (берем по Р. В. и I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: всё делалось
Стр. 222, строка 13.
Вместо: с его намерениями (берем по Р. В., по I и II изд. 68 г.) — в изд. 73 г. опечатка: с намерениями
Стр. 222, строка 15.
Вместо: на эту случайность (берем по Р. В. и изд. 73 г.) в I и II изд. 68 г. и изд. 86 г.: на ту случайность
Стр. 222, строка 22.
Вместо: XVIII. — в Р. В.: XIX. — в I изд. 68 г. ошибочно: XLVII. — в изд. 73 г.: XLIII.
Ч. II, гл. XVIII.
Стр. 222, строка 37.
Вместо: толпа солдат, — в Р. В.: толпа раненых,
Стр. 223, строка 9.
Вместо: третьи стреляли. — в Р. В.: третьи стреляли под самым ухом.
Стр. 223, строка 11.
Вместо: Довольно часто слышались — в Р. В.: И слышались довольно часто.
Стр. 224, строка 13.
Вместо: говорит — в I и II изд. 68 г.: говорил.
Стр. 224, строка 25.
Вместо: к ним — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: к нам
Стр. 224, строка 28.
Слов: о древко их — нет в Р. В.
Стр. 224, строка 40.
Слов: тот самый, который выбежал из балагана — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 21.
Слов: в такт: «левой-левой» — нет в Р. В.
Стр. 225, строка 37.
Вместо: казаку поводья, — в Р. В.: казаку поводья, затем
Стр. 225, строка 39.
После слов: из-под горы. — в Р. В.: Но никто не видал их, все смотрели только на этого невысокого человека, в прямо надетом бараньем картузе, с просто опущенными руками и блестящими теперь глазами.
Стр. 225, строка 40.
Вместо: проговорил Багратион — в Р. В: проговорил он