Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13) - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появляясь в различных телах, подобно обычной рыбе, черепахе и вепрю, Ты демонстрируешь действия, недоступные ни для кого – выдающиеся, несравненные, трансцендентальные деяния безграничной власти и силы. Эти Твои тела, поэтому, не состоят из материальных элементов, а являются воплощениями Твоей Высшей Личности. Ты – все тот же Верховный Господь, который сейчас появился со всеми Своими энергиями на благо всех живых существ в этом материальном мире.
КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Бхагавад-гите(4.7–8):
йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата
абхйуттханам адхармасйа тадатманам срджамй ахам
паритранайа садхунам винашайа ча душкртам
дхарма-самстхапанартхайа самбхавами йуге йуге
Кришна появляется как воплощение, когда реальная духовная жизнь снижается, и когда жулики и воры усиливают влияние, чтобы тревожить людей. Неудачные, не разумные люди, лишенные преданного служения, не могут понимать действия Господа, и поэтому такие люди описывают эти действия как калпана – мифы или нечто воображаемое – потому что они – мошенники и самые низкие из людей (на мам душкртино мудхах прападйанте нарадхамах [Бг. 7.15]). Такие люди не могут понимать, что все, описанное Вйасадевой в пуранах и других шастрах не фикция или плоды воображения, но факты.
Кришна, в Его полной, неограниченной потенции показывает здесь, что Он – Верховная Личность Бога, поскольку два дерева были настолько большие и крепкие, что даже много слонов не могли бы сдвинуть их, а Кришна, будучи ребенком, показал такую экстраординарную силу, что они упали с ужасным звуком. С самого начала, убив Путану, Шакатасуру и Тринавартасуру, уронив деревья, и показав всю вселенную в пределах Его рта, Кришна доказал, что Он – Верховная Личность Бога. Самые низкие из людей (мудхи) из-за греховных действий, не могут понимать это, но преданные могут принимать это без сомнения. Таким образом положение преданных отличается от положения непреданных.
TEКСT 36
намах парама-калйана намах парама-мангала
васудевайа шантайа йадунам патайе намах
намах - поэтому мы предлагаем наши почтительные поклоны; парама-калйана - Ты – Высший благоприятный; намах - наши почтительные поклоны Тебе; парама-мангала - в любой форме Ты несешь благо; васудевайа - к изначальной Личности Бога, Васудеве; шантайа - к наиболее умиротворенному; йадунам - из династии Йаду; патайе - к правителю; намах - наши почтительные поклоны к Тебе.
О в высшей степени благоприятный, мы предлагаем наши поклоны Тебе, что бы Ты ни делал. О самый известный потомок и правитель династии Йаду, О сын Васудевы, О самый умиротворенный, позволь нам склониться у Твоих лотосных стоп.
КОММЕНТАРИЙ: Слова парама-калйана существенны, потому что Кришна в любом из Его воплощений появляется, чтобы защитить садху (паритранайа садхунам). Садху, святых людей или преданных, всегда беспокоят непреданные, и Кришна появляется в Его воплощениях, давая им облегчение. Это – Его первая забота. Если мы изучаем историю жизни Кришны, мы найдем, что более всего в Его жизни Он занимался убийством демонов одного за другим.
TEКСT 37
ануджанихи нау бхумамс таванучара-кинкарау
даршанам нау бхагавата ршер асид ануграхат
ануджанихи - можем мы получить разрешение; нау - мы; бхуман - O великая вселенская форма; тава анучара-кинкарау - будучи слугами Вашего наиболее близкого преданного Нарады Муни; даршанам - увидеть лично; нау - нам; бхагаватах - Тебя, Верховную Личность Бога; ршех - великий святой Нарада; асит - дал (в форме проклятия); ануграхат - по милости.
О величайшая форма вселенной, мы – вечные слуги Твоих слуг, и особенно Нарады Муни. По доброте и милости этого преданного мы получили шанс увидеть Тебя. Сейчас позволь нам вернуться домой.
КОММЕНТАРИЙ: Если кто-то не предан или не благословлен преданным, он не сможет понять, что Кришна является Верховной Личностью Бога. Манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайе. Согласно этому стиху Бхагавад-гиты (7.3), имеется так много сиддхов или йоги, которые не могут понять Кришну; и поэтому они неправильно истолковывают Его. Но если кто-то принимает защиту преданных, нисходящую по системы парампары Нарады (свайамбхур нарадах шамбхух [ШБ 6.3.20]), тогда он сможет понять, кто – воплощение Верховной Личности Бога. В этом веке много псевдо-воплощений рекламируются просто демонстрируя некоторые магические действия, но исключая личностей, которые служат Нараде, и других – служащих Кришне, никто не может понимать, кто – Бог, а кто – нет. Это подтверждено Нароттамой даса Тхакурой. Чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба: никто не освободится от материальной концепции жизни без благословения вайшнава. Другие никогда не достигнут этого понимания, ни спекуляциями, ни любой другой телесной или умственной гимнастикой.
TEКСT 38
вани гунанукатхане шраванау катхайам хастау ча кармасу манас тава падайор нах
смртйам ширас тава ниваса-джагат-пранаме дрштих сатам даршане ’сту бхават-танунам
вани - слова, сила речи; гуна-анукатхане - всегда говорящие о Твоих играх; шраванау - или слушающие; катхайам - говоря о Тебе и Твоих играх; хастау - руки, ноги и другие чувства; ча - также; кармасу - привлечение их в выполнении Твоей миссии; манах - ум; тава - Твои; падайох - Твои лотосные стопы; нах - наш; смртйам - вспоминая, всегда заняты в медитации; ширах - голова; тава - Твоя; ниваса-джагат-пранаме - потому что Ты всепроникающ, Ты – всё, и мы должны преклоняться не ища наслаждений; дрштих - сила взгляда; сатам - вайшнавы; даршане - видя; асту - позволяют всем им быть занятыми таким образом; бхават-танунам - кто неотличны от Тебя.
С этого времени пусть наши слова описывают Твои игры, пусть наши уши слушают о Твоей славе, пусть наши руки, ноги и другие органы занимаются действиями, приятными Тебе, и пусть наши умы всегда размышляют о Твоих лотосных стопах. Пусть наши головы предлагают поклоны всему в этом мире, ибо все вещи – это также Твои разные формы, и пусть наши глаза видят формы Ваишнавов, которые неотделимы от Тебя.
КОММЕНТАРИЙ: Здесь дан процесс понимания Верховной Личности Бога. Этот процесс – бхакти.
шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам
арчанам ванданам дасйам сакхйаm атма-ниведанам
(Бхаг. 7.5.23)
Все должно быть занято в служении Господу. Хршикена хршикеша-севанам бхактир учйате [Чч. Мадхйа 19.170] (Нарада-панчаратра). Все – ум, тело и все чувственные органы – должны быть заняты в служении Кришне. Это должно быть дано опытными преданными подобными Нараде, Свайамбху и Шамбху. Таков процесс. Мы не можем придумать наш собственный путь понимания Верховной Личности Бога, иначе все кем-то произведенное или придуманное будет вести к пониманию Бога. Такое суждение – йата мата, тата патха – глупое. Кришна говорит, бхактйахам экайа грахйах: "Только выполняя действия бхакти может кто-то понять меня." (Бхаг. 11.14.21) Это называется анукулйена кршнанушиланам, оставаться занятым благоприятным служением Господу.
TEКСT 39
шри-шука увача
иттхам санкиртитас табхйам бхагаван гокулешварах
дамна чолукхале баддхах прахасанн аха гухйакау
шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами продолжал говорить; иттхам - таким образом, как вышеупомянуто; санкиртитах - прославляемый и восхваляемый; табхйам - двумя молодыми полубогами; бхагаван - Верховная Личность Бога; гокула-ишварах - повелитель Гокулы (потому что Он – сарва-лока-махешвара); дамна - веревкой; ча - также; улукхале - к деревянной ступе; баддхах - привязанный; прахасан - улыбаясь; аха - сказал; гухйакау - двум молодым полубогам.
Шукадева Госвами сказал: Двое юных полубогов предложили таким образом свои молитвы Господу. Хотя Шри Кришна, Верховная Личность Бога, является правителем всего, и без сомнения был Гокулешварой, повелителем Гокулы, Он был привязан к деревянной ступе веревками любящих гопи, и потому, широко улыбнувшись, Он произнес такие слова.