Тильда. Маяк на краю света - Кейт Андерсенн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы думали, это вы. И ваш медведь.
— Их на Свальбарде не то девять, не то десять. Не уверен, как тот сумасшедший их считает — вместе с Айдой или нет. Как бы нам их отыскать в этом треклятом тумане и темноте?..
Сейчас я увидела, что факел давно лежит в костре, безнадежно испорченный.
— Но если на них напали медведи, значит, они пошли на равнину? — вспомнила я рассказ ШурИка, завороженно глядя в танцующее пламя. — Зачем?.. Это же не по дороге к побережью?
Голубинка раскрыла крылья и требовательно крикнула. Ро посмотрела на ногу забытого всеми кречета. И охнула:
— Тиль… здесь записка!
Прежде, чем я подбежала, Ро уже сняла маленькую бумажную трубочку и подала мне. Там было нацарапано криво: «ПОМОГИТЕ!». Я сглотнула. Но как⁈. Кто?..
— Это почерк Фриды, — сказал Чак прямо у меня над ухом, заглядывая.
Мы с Ро пораженно воскликнули в унисон:
— Фриды⁈
— Я сам учил ее писать.
Джарлет тяжело поднялся:
— Седой парень втирал Барму про какую-то Фриду, будто весь день не может ее найти.
О Видящий. Это же ясно как день.
— Фарр велел оставить трап, — сказала я, оглядываясь на Чака. Он хлопнул себя по лбу.
— Они с Бимсу не могли упустить свой шанс на приключения. Голубинка, почуяв, смотала к любимой детворе.
— И они во время прогулки нарвались на медведей?.. Или… медвежат?.. ШурИк говорил, что весной, когда потомство…
Чак наставил на меня палец, пытаясь подхватить мысль:
— Пытаясь скрыться в холмах, ребята наткнулись на темнейшество и компанию…
— Или темнейшество и компания наткнулись на их следы и отправились выручать, что более вероятно.
Мы потерли лбы. И что теперь?..
Аврора метнулась вправо, метнулась влево. Ее, к моему удивлению, удержал Джарлет:
— Темно. Ничего не видно, заря. Подождем утра.
Ро топнула ногой, сжимая кулаки добела:
— Будь проклята эта темнота!
— Ответ, — пришла мне вдруг мысль.
Я порылась в серапе в поисках своих путевых заметок. И накарябала карандашом, присев к костру:
«Ро с нами у костра. Ей лучше. Вы в порядке?».
— Глупый вопрос, — хмыкнул Джарлет.
За меня вступился бравый Чак:
— Ну, а ты бы что спросил? Отправляй, Тиль. Это лучше, чем ничего.
— А ты борзый стал.
— Время — лучший учитель, брат.
— Или любовь.
— Это ты точно сказал. Похоже, знаешь не понаслышке.
Джарлет, охая, отполз обратно к бревну и уставился в огонь. Неожиданно к нему пристроилась Айда. Жан-Пьери-старший, кривясь здоровой щекой — похоже, от боли в ноге — отодвинулся. Медведица — сделала шажок следом и попыталась положить морду ему на колени, как прежде — ШурИку.
Голубинка послушно упорхнула в темноту.
— А теперь — ждать, — сказал Чак.
Я обняла Аврору, задумалась, где же сесть. Бревно и Айда — хорошо, но там Джарлет. А на камне возле Чака нет места для двоих… Ро потянула нас к бревну и опустилась рядом с Седриком. Я примостилась рядом. Айда блаженно развалилась по нашим ногам. Чак хмыкнул и подбросил хвороста в огонь.
— Тут гейзеры, — сказала я задумчиво.
— Джарлет едва не обварился.
— Просто потому, что я хромаю.
— Как-то подозрительно тихо, правда? — вздохнула Ро.
Тишина пугала сильнее выстрелов и рыка.
— Хотите историю? — преувеличенно весело предложил Чак.
Что нам оставалось, как не кивнуть?
— Мне было десять… А Шарку — восемнадцать. В то время это очень много, правда?
— Эй, мелкий, даже не…
— А вот и посмею! Теперь — посмею. Я теперь много чего посмею, Шарк, — Чак подмигнул вроде бы совсем обычно, но на его физиономии было столько вызова и безудержной смелости, что я диву далась. Он шутил сейчас не чтобы защититься и закрыться, а открыто. И разницу… можно было лишь почувствовать. Или отличить по характеру микроморщин, особо тщательно подсвеченных огнем. — Это ведь все любовь. Или хочешь — сам расскажи, как увидел Юин Блэквинг и влюбился без памяти.
— Я не…
— Говорю вам, девушки… Жан-Пьери тогда уже попали в немилость и жили за городом. Это казалось, что унижение и все такое, а на деле — приволье: козы, коровы, поля и речка… Шарка затащить в наши забавы было сложно, он ведь был такой взрослый, серьезный, да и переживал изгнание со двора как подобает умудренному годами молодому человеку — возраст такой, сами жили-знаете, дамы…
Джарлет Седрик краснел незакрытой половиной лица. От ярости.
— Вот не боли у меня нога…
— Боли у тебя нога, ты бы и не встал. Так что переваривай зелье и не мешай рассказывать, Шарк. Но однажды нам — детворе разных сословий — удалось его затащить на речку, там, где дорога сворачивает к Тополю и Альпурхе. И надо, чтоб на речку из кустов выползла чумазая девица. И давай умываться да пить жадно. По мне — пугало пугалом…
— Вовсе не пугало! — взревел Джарлет, подскакивая, несмотря на ногу. — И чумазая только чуть, а сам после побега подземным лабиринтом и через лес был бы лучше⁈
И, известный нам по роли злодея, старший Жан-Пьери вдруг устыдился своей вспышки и опустился обратно. Айда укоризненно заворчала, снова мостя голову ему на колени.
— Ни одному человеку не чуждо что-то человеческое, — шепнула мне на ухо Аврора. — Все больше убеждаюсь…
— Ну, и, — нарочито живо продолжал Кастеллет, — как она испугалась нашего ребячьего гогота — о, мы ведь громко умели смеяться! — и свалилась в речку. Тут наш Шарк и прыгнул следом. Ну, а дальше… он ее спас, привел домой обсушить, и там заявила Юин всем нам, что только за него, Шарка и выйдет замуж, и плевать ей, что он у вестландцев в опале, и выдумала ему имя Седрик Джарлет, и провела в Буканбург на «Искателя Зари», чтобы имя это славой покрыть да руки ее у отца он мог просить…
Я перегнулась через Ро, и мне показалось, что в глазу Седрика скопилась влага. Но, может, это происки неверного света костра.
— Она была необыкновенной, эта Юин Блэквинг…
Аврора похлопала Седрика по спине, едва не съедая собственные губы. И даже вот так волнуясь за Фарра она может… сочувствовать врагу…
— Мне очень жаль,