Гарри Поттер и Враг Сокола - Danielle Collinerouge
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я до сих пор убирал. Мистер Филч пригрозил меня убить, если к завтрашнему дню я не приготовлю кабинет, потому что у вас будут накладки с расписанием.
— Меня это не волнует! — с удовольствием ответила Амбридж. — Вы проигнорировали наказание, значит, я снова вас наказываю! К тому же вы не были сегодня готовы на урок новейшей магической истории, за что тоже будете наказаны.
— Хорошо, — пожал плечами Гарри и пошел дальше, чувствуя спиной удовлетворенный взгляд директрисы.
Глава 39. Барсучок
Гарри не пошел в гостиную, а сразу направился в больничное крыло, чтобы узнать, что с маленьким Сириусом. Впервые в жизни Гарри увидел заплаканную Тонкс. Она всегда была веселой, и даже когда злилась, все равно шутила и не теряла присутствия духа. Сейчас Гарри чувствовал исходящую от нее волну сильнейшей грусти. На кровати лежал Сириус.
— Что с ним? — спросил Гарри.
— Воспаление легких, — всхлипывая, ответила Тонкс.
— А это очень страшно? — Гарри посмотрел на ребенка.
— Для взрослого — не очень. Есть специальные целебные настойки и зелья. Но Барсучок… Он ещё очень маленький… Мадам Помфри давала ему лекарства, но пока результатов нет.
Тонкс вытерла слезы.
— И эта мерзкая Жаба… специально сегодня приходила с проверкой, раскритиковала меня, сказала, что я очень плохо провожу уроки. Да не до уроков мне сейчас! У меня ребенок заболел! Она хочет уволить меня, Гарри. Я бы сама давно ушла, но… столько проблем! Ремус теперь никогда не устроится на работу, значит, надежда только на меня. Да и вас жалко…
— Не нужно нас жалеть, Тонкс, я уже сам на грани того, чтобы сбежать отсюда.
— Нет, Гарри, как ни плохо здесь, за пределами школы ещё хуже. Но сейчас я хочу только одного — чтобы Сириус выздоровел.
Гарри посмотрел на ребенка и подумал, что будет, если Барсучок умрет. От этой мысли его бросило в жар. Неужели сначала его отец, а теперь и сын? Нет, только не это! Именно этого боялась Тонкс сейчас, сидя рядом с Гарри и вытирая слезы. Гарри прикоснулся к ребенку. Малыш был очень горячим. «Если очень любишь, то можно облегчить страдания…» — почему-то вспомнились слова отца, написанные в дневнике мамы. Маленький Сириус, похожий на большого… крестного… Гарри неожиданно почувствовал, понял, что нужно сделать — перетянуть на себя это горячее облако, укутывающее ребенка. Вот так… Гарри прислушался к себе, затем, посмотрев на Тонкс, встал и отошел к другой кровати.
— Гарри, что случилось? — насторожилась Тонкс.
— Ничего страшного, — ответил Гарри, ложась, — я думаю, что Сириус выздоровеет… сейчас…
— О Боже, ты что, перетянул это на себя? — Нимфадора вскочила и подбежала к Гарри. — У тебя температура поднимается! Я бегу за мадам Помфри!
* * *— Лили, нельзя как-то сделать так, чтобы оно на меня переходило? — обеспокоено спросил Джеймс. — А то мне и Гарри жалко, и тебя тоже… Ты все время его недомогания берешь на себя.
— Но, Джеймс, что поделать, если у тебя нет этого дара? Вернее, он есть, но не так ярко выражен, — ответила Лили, поправляя на ребенке одеяло. — А ещё… я заметила, что у меня начало получаться вот что: если у малыша живот болит не сильно, то я поглощаю эту боль, а не просто беру на себя. Как ты думаешь, может быть, эта способность совершенствуется?
— Наверное, — подумав, произнес Джеймс. — Но я не знаю, правильно ли то, что ты делаешь?
— Но как же я могу спокойно наблюдать за тем, как у Гарри что-то болит! — возмутилась Лили.
— Но ты не сможешь оберегать его от боли и болезней всю жизнь, — мягко возразил Джеймс.
— К сожалению, да, — согласилась она. — Но пока он такой маленький и беззащитный, я буду…
* * *— То есть как это он заболел! — Гарри сквозь сон услышал голос Амбридж. — Вчера был здоров, а сегодня с утра болен!
— Но так ведь оно и происходит, госпожа профессор, — увещевала ее мадам Помфри. — Поттер, почувствовав себя плохо, пришел вчера в больничное крыло. Я дала ему выпить лекарство. Но оказалось, что все намного серьёзнее! У него — воспаление легких.
— Я вам не верю! Он прикидывается! — взвизгнула Амбридж. — Я приведу специалистов из клиники Св. Мунго. Они быстро приведут его в чувство!
— Они скажут то же самое, — твердо ответила мадам Помфри. — Поттер мог притвориться, но я — доктор, я могу отличить симуляцию от настоящей болезни.
— Вы покрываете его! — крикнула Амбридж. — Все в этой школе покрывают его! Никому нет доверия! И вам тоже, мадам Помфри! Я вызываю специалистов из Мунго! Если они не подтвердят ваш диагноз, то я вышвырну вас на улицу!
Гарри открыл глаза и увидел решительно уходящую директрису. Специалисты прибыли примерно через час и к величайшему разочарованию Амбридж подтвердили диагноз школьного врача.
— Так вылечите его! — бушевала Амбридж. — Неужели это такая неизлечимая и страшная болезнь?
— Разумеется, мы поставим его на ноги, — удивленно ответила одна из прибывших волшебниц. — Через неделю он будет здоров.
— Неделя! — ахнула директриса. — Да как же это! Почему так долго?
— Такова специфика лечения воспаления легких, — ответила другая целительница, так же с удивлением наблюдая за разозлившейся Амбридж. — Вот специальная настойка, которую нужно давать больному три раза в день в течении семи дней, тогда болезнь полностью излечится.
— Да через неделю у нас будет Рождественский бал и каникулы! — Амбридж ухнула кулаком по прикроватному столику.
Гарри едва сдержал смех, несмотря на то, что ему было плохо.
— Думаю, к Рождественскому баллу юноша выздоровеет и сможет принять в нем участие, — целительница попыталась успокоить директрису, полагая, что заболевший ученик играет одну из ролей в рождественской постановке. — Правда, к сожалению, репетировать он пока не сможет, ему нужно соблюдать постельный режим.
Амбридж обвела лютым взглядом ничего не понимающих волшебниц и выскочила из больничного крыла. Как оказалось, она побежала искать помощи у Снейпа.
— Посмотрите, что с ним можно сделать! — Амбридж ткнула пальцем в лежащего Гарри. — Вы же мастер зелий! Найдите рецепт, чтобы поскорее вылечить его! Мистер Малфой говорил мне, что вы его ненавидите!
— Я не смогу ему ничем помочь прежде, чем осмотрю его, — недовольно ответил Снейп.
Амбридж замолчала и, нетерпеливо подергиваясь, принялась наблюдать за тем, что делает Снейп. Зельевед коснулся тыльной стороной ладони лба, щек и шеи Гарри, нахмурился.
— Я попытаюсь, директор Амбридж, но ничего не обещаю. Мальчишка серьёзно болен.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});