Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Читать онлайн Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 126
Перейти на страницу:
королева срединных лесов. У королевы равнин и полей были серебристые волосы и заливистый смех, а глаза серые и веселые. А королева северных земель, где леса перемежались с огромными озерами, была прекраснее и печальнее всех. В ее белокурых волосах цвели всегда подснежники, а синие глаза, как озера, были полны слез. Никто не знал, по ком плачет королева, но озер и рек из своих слез она создала немало, только вода в них была не соленой, а сладкой, и вылечивала любые печали, люди становились счастливыми, стоило им испить этой воды.

- Так почему же грустила королева? – спросила я, поворачиваясь, чтобы леди Сандра расстегнула на мне платье.

- Об этом сложено немало сказок, - улыбнулась та. – И каждая противоречит предыдущей.

Она помогла мне залезть в ночную рубашку, вытащила горячие камни с моей стороны постели и положила на свою. А потом принялась раздеваться.

Я посмотрела в потолок, накрывшись одеялом. Сегодня у меня появилась надежда на спасение. Обязательно надо воспользоваться предложением Дика. И я, кажется, придумала, как сделать так, чтобы он не пострадал.

- Значит, - уточнял Дик на следующее утро, когда мы после завтрака в каюте капитана снова прогуливались по кораблю, - я отдаю тебя королю, но похищаю перед свадьбой?

- Да. У нас же несколько дней на подготовку к празднику, Витторино мне этим утром подробно рассказал план действий до свадьбы. Меня уже будут охранять люди короля. Поэтому если что, спрос будет с них. У нас три дня на то, чтобы сбежать. Поэтому ты уточнишь варианты на месте, пока меня будут таскать на примерки платья и другие церемонии.

- Хорошо, - Дик кивнул.

- Будет совсем замечательно, если ты соберешься уехать раньше свадьбы, упаковав вещи. Еще лучше, если, когда обнаружится пропажа, бросишься якобы в погоню, по направлению к Альбиону.

- А ты будешь в моих вещах, - Дик засмеялся.

- Если это все обдумать, то может получиться. Но… ума не приложу, что делать с леди Сандрой, - вздохнула я.

- А что с ней? - нахмурился Дик.

- Отец казнит ее, если я сбегу.

Дик тихо фыркнул.

- Я думаю, леди Сандра достаточно умна, чтобы найти себе кого-нибудь в новом королевстве и не возвращаться в Альбион.

- Но хочет ли она этого?

- Она в любом случае согласилась сопровождать тебя, жить с тобой в Франкии. Я думаю, там ее мало что держало. Она не выглядит расстроенной, - Дик кивнул в сторону леди Сандры, которая легко кокетничала с его другом военным.

- Что ж… тогда по рукам, - я впервые радостно улыбнулась теплому солнышку, которое, несмотря на свежий ветер, неплохо согревало нас в то утро.

В порту Веллеса, большого торгового города, расположенного на севере Франкии, нас ждал большой вооруженный отряд. Все воины были в блестящих доспехах, красных плащах, на вороных конях. Нас с леди Сандрой снова сковали вместе перед тем, как выпустить на берег. Возле деревянных мостков ждали экипажи Франкии, мало чем отличающиеся от тех, что везли нас по Альбиону, разве что декор был изящнее и богаче, а внутри все обшито шелком с цветами, повсюду мягкие подушки. Витторино со стоном облегчения упал на подушки напротив нас, мы с леди Сандрой переглянулись и засмеялись.

- Смейтесь, смейтесь, - добродушно ворчал Витторино, поглядывая на нас из-под опущенных век. – А потом привыкнете к удобствам Франкии и поймете меня.

- А кто эти воины? – спросила я, показывая на отряд.

- Королевская конница. Король прислал их для сопровождения. Путь из Веллеса до Эмеральда длится весь день, проходит через много городов и деревень. Люди будут спокойнее, если увидят отряд чужаков в сопровождении королевской конницы.

- Разве не будут встречать леди Эллен, как будущую королеву и чествовать по пути? – спросила леди Сандра.

- Король отменил все празднества. Это продлило бы путь леди Эллен и все растянулось бы на неделю, а его величеству не терпится заключить союз с Альбионом.

Я старалась держать равнодушное выражение лица, но намек короля был понятен. Он торопился получить военную поддержку, поскорее на мне женившись. А то, как меня примет или не примет его страна, его волновало мало. Впрочем… меня это тоже совершенно не беспокоило. Чем быстрее я сбегу, тем лучше.

- И какие они, франкийцы? – леди Сандра с любопытством посмотрела на всадников. – Хоть бы шлемы сняли… Витторино, вы можете попросить их снять шлемы?

- Для вас, леди Сандра, - ледяным тоном заметил Витторино, - я лорд-канцлер Массель, не вижу причин менять наши обращения на более панибратские.

- Простите, - осеклась леди Сандра.

- Они не снимут шлемы, потому что они сюда не красоваться приехали, - сухо добавил Витторино.

Я поежилась от того, каким мгновенно колючим и холодным он мог становиться. Вся эта его напускная расслабленность спала в одно мгновение. Он очень внимательно следит за нами и анализирует каждое слово и взгляд. Нужно быть осторожнее. Я отвернулась к окну.

В этот момент экипаж тронулся с места.

Путешествие оказалось утомительным, мы словно бежали от преследователей, так мчались мы через леса, по мостам через широкие реки, по полям, через города и деревеньки, не останавливались даже для того, чтобы сменить лошадей. Когда я выразила удивление по этому поводу, Витторино рассказал, что маэстро Фермин, королевский изобретатель, придумал такое зелье, которое заряжает лошадей огромной силой и выносливостью. И поэтому в важных поездках лошадям дают этот эликсир, чтобы не терять времени на смену. Я отбила себе весь зад, несмотря на удобное сидение, а еще была голодна и хотела пить, так что, когда мы, наконец, прибыли в Эмеральд, я не разглядывала городок, а молилась добраться поскорее до уборной и воды.

Мы въехали во двор королевского замка уже ночью. Двор был ярко освещен факелами. Мне помог выйти из кареты один из королевских воинов, потом меня перехватил Дик, затем Витторино.

- Прошу, давайте поскорее доберемся до покоев, - взмолилась я, испугавшись, что сейчас нас будут знакомить с прислугой или, не дай бог, королем.

Витторино кивнул и быстрым шагом провел меня через огромный холл, вверх по каменной лестнице, устланной ковром, по коридорам, пока мы не дошли до широких деревянных резных дверей, возле которых стояла стража. За нами бежали леди Сандра, прислуга с вещами и несколько человек охраны.

Витторино сделал страже знак, те открыли двери, и мы увидели большой уютный зал

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 126
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодный ветер, строптивая вода - Нина Линдт.
Комментарии