Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Мифы. Легенды. Эпос » Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен

Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен

Читать онлайн Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 164
Перейти на страницу:
1068 Хоть малую утеху доставьте мне, злосчастной, — Дозвольте снова глянуть на лик его прекрасный». Она так умоляла, лила так много слез, Что крышку с гроба пышного снять витязям пришлось. 1069 Когда взглянуть ей дали на мула своего, Приподняла Кримхильда рукой чело его И, труп обняв, припала к нему в последний раз. Не слезы от тоски, а кровь текла у ней из глаз. 1070 Прощалась с телом долго несчастная вдова. Она сама от горя была полумертва, Сознание теряла и не могла идти, И на руках ее пришлось оттуда унести. 1071 И вот в сырую землю героя опустили. Безмерно нибелунги о Зигфриде грустили. Был смертью сына Зигмунд так сильно удручен, Что больше не видал никто, чтоб улыбнулся он. 1072 Горюя о погибшем и недругов кляня, Иные из вассалов не ели по три дня. Но день настал четвертый — и полегчало им. О мертвом веки вечные нельзя грустить живым.

Авентюра XVIII

О том, как Зигмунд возвратился домой

1073 Пришел к невестке Зигмунд и грустно молвил ей? «Не жалуют на Рейне таких, как мы, гостей, И я предпочитаю вернуться в край родной. Угодно ли, Кримхильда, вам отправиться с мной? 1074 Нельзя измену брата вменять сестре в вину, И в гибели супруга я вас не упрекну, Но буду в память сына, столь дорогого мне, Отцовскую привязанность питать к его жене. 1075 И после смерти мужа вы сохранить должны Ту власть, какою были при нем облечены. Венец его носите на зависть всем врагам. А люди Зигфрида служить охотно будут вам». 1076 Кримхильда согласилась, и сборы начались. Седлать коней ретивых вассалы принялись, А дамы и девицы — одежду доставать. В стране врагов невмоготу им стало пребывать. 1077 Узнав, что хочет Зигмунд Кримхильду взять с собою, Родня к ней обратилась со слезною мольбою Остаться там, где братья и мать ее живут. Вдова сказала с горечью: «Не выдержу я тут. 1078 Легко ль мне будет видеть вседневно и всечасно Того, кем Зигфрид отнят был у меня, злосчастной?» Млад Гизельхер ответил: «Но у тебя есть мать, И твой прямой дочерний долг — ее не покидать. 1079 Зависеть ты не будешь от недругов своих: Всем нужным обеспечу сестру я и без них». Кримхильда возразила ему на эти речи: «Нет, смерть от горя ждет меня, коль Хагена я встречу». 1080 «Да я к тебе и близко не подпущу его. Живи у Гизельхера, у брата своего, — Он в горести утешит тебя, сестра моя». — «Да, — молвила несчастная, — нуждаюсь в этом я». 1081 Упрашивал Кримхильду не только младший брат. Мать, Гернот и родные — твердили все подряд, Что здесь о ней сумеют заботиться они, А во владеньях Зигфрида нет у нее родни. 1082 «Мы все, — прибавил Гернот, — умрем в свой срок и час. Смерть побеждает даже сильнейшего из нас. Не забывай об этом и покорись судьбе. А жить всего разумнее здесь, у своих, тебе». 1083 Кримхильда уступила в конце концов им всем, А Зигмунд собирался на родину меж тем. Он погрузить доспехи велел на лошадей И приготовился домой вести своих людей. 1084 Старик-король к невестке пришел и объявил: «Здесь, в Вормсе, оставаться у нас нет больше сил. В дорогу нибелунги уже снаряжены. Мы ждем лишь вас, чтобы уйти из вражеской страны». 1085 Ответила Кримхильда: «Не стоит ждать меня. Мне жить в земле бургундской советует родня — Ведь в крае нибелунгов я буду всем чужой». [1109] Унынье в сердце Зигмунда вселил ответ такой. 1086 Он возражать ей начал: «А я скажу иное. Поедемте со мною, и власть над всей страною Я, как при жизни сына, вам передам опять. Никто вас в гибели его не станет обвинять. [1110] 1087 Ваш долг — со мною ехать: у вас ребенок есть. [1111] Его осиротите вы, оставаясь здесь, А там опорой станет он вам, когда взрастет. Пока ж он мал, вас с ним не даст в обиду мой народ». 1088 Она в ответ: «Мой свекор, не еду с вами я. Разумней мне остаться там, где родня моя, Которая мне в скорби послужит утешеньем», На что ей люди Зигфрида сказали с раздраженьем: 1089 «Еще, наверно, мало стряслось несчастий с нами, Коль наша королева пренебрегла друзьями И жить предпочитает там, где враги живут. Не дай нам бог еще раз так попировать, как тут!» 1090 «В седло, мои вассалы, и с богом по домам. Не бойтесь нападенья — я вам охрану дам. Когда ж вернетесь в земли супруга моего, Служите так же, как ему, наследнику его». 1091 Услышав, что Кримхильда такое говорит, — Все Зигмундовы люди заплакали навзрыд. С тоской внимал невестке и сам старик-король: При мысли о разлуке с ней испытывал он боль. 1092 В сердцах воскликнул Зигмунд: «Будь проклят этот пир! Ручаюсь я, не видел и не увидит мир, Чтоб гость был принят хуже, чем сын мой горемычный, Вовек меня в Бургундию не зазовут вторично». 1093 А Зигфридовы люди сказали вслух: «Как знать! Быть может, и придется здесь побывать опять. Коль станет нам известно, кто Зигфрида сгубил, [1112] Враги увидят, как любим покойник нами был». 1094 Затем простился Зигмунд с невесткою своей. Ее он крепко обнял и грустно молвил ей: «Без радости мы едем в родимые края. Впервые в полной мере здесь изведал горе я». 1095 Повел из Вормса к Рейну король своих бойцов, Не требуя охраны и не боясь врагов: Ведь если б нибелунгам и навязали бой, То постоять бы за себя сумел из них любой. 1096 Сам Зигмунд слов прощальных не молвил никому, Но Гизельхер и Гернот приблизились к нему И дали гостю клятву, что вместе с ним скорбят И что никто из них пред ним ни в чем не виноват. 1097 Сказал с прискорбьем Гернот: «Пусть бог меня сразит, Коль ведал я, что будет ваш смелый сын убит. Нет, я не слышал даже, чтоб говорили худо Здесь про того, кого всю жизнь оплакивать я буду». 1098 Млад Гизельхер охраной снабдил гостей своих. До самых Нидерландов сопровождал он их. Домой с недоброй вестью приехали они, И старый Зигмунд встречен был рыданьями родни. 1099 Сказать вам не могу я, что дальше с ними стало. Я знаю лишь, как в Вормсе Кримхильда горевала. Она превозмогала отчаянье свое Лишь потому, что Гизельхер был около нее. 1100 Настала для Брюнхильды минута торжества. Ей было горя мало, что слезы льет вдова. Она к своей золовке питала лишь вражду, Чем в свой черед и на себя накликала беду. [1113]
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 164
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен.
Комментарии