Прикосновение - Колин Маккалоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А твои туфли?
— Я их потеряла.
Подсадив Элизабет в седло, он уселся у нее за спиной и крепко обнял ее. В пути продолжали разговор и невольно придерживали лошадь, резво устремившуюся к дому, к теплой сухой конюшне.
— Я люблю тебя, — сказал он, не желая начинать с других слов.
— И я тебя.
— Но все не так просто, милая Элизабет.
— Да. Есть Александр.
— Как ты хочешь поступить?
— Остаться с тобой, — просто ответила она. — Я просто не могу тебя отпустить. Ты мне слишком дорог.
— Значит, ты готова уехать со мной?
Но Элизабет уже вернулась к действительности из мира грез; Ли почувствовал, как она сжалась и вздохнула.
— Разве я могу, Ли? Александр меня не отпустит. А если бы даже отпустил, я не могу бросить Долли. Ведь она дочь Анны.
— Знаю. Тогда чего же ты хочешь?
— Быть с тобой. Тайно — пока мы не придумаем что-нибудь. Как я устала, Ли!
— Хорошо, будем хранить нашу тайну.
— Когда мы увидимся снова? — тревожно спросила она.
— Не раньше, чем кончится дождь, любимая. А если река разольется — только через неделю. Давай так и договоримся.
— Я столько не выдержу! Я умру!
— Нет, ты будешь жить — ради меня. Ровно через семь дней встречаемся у Заводи. Днем, хорошо?
— Да.
— Думаешь, нам удастся сохранить тайну?
— С тех пор, как я вышла за Александра, у меня не осталось ничего, кроме тайн. Мне не привыкать.
— Засыпай.
— А если что-нибудь случится и ты не придешь?
— Ты обо всем узнаешь от Александра, ведь я работаю с ним. Спи, родная.
Подъезжая к дому в предрассветных сумерках, Ли еще издалека закричал, что нашел Элизабет. Крепко спящую беглянку он передал из рук в руки бледному, дрожащему Александру, и тот унес ее в дом, к Нелл. А когда вышел, готовый рассыпаться в благодарностях, то обнаружил, что Ли препоручил кобылу Саммерсу и уехал домой, к Руби.
— Странный он сегодня… — нахмурился Александр.
— Да нет, сэр Александр, что тут странного? — ответил Саммерс и логично добавил: — Парень промок и промерз до костей, а он покрепче вас будет. Ваша одежда ему не подойдет.
— Точно, Саммерс. Я и забыл.
Только спустя тридцать шесть часов Ли выслушал горячую благодарность Александра, который заехал в отель перед визитом к старому Брамфорду, своему поверенному.
— Элизабет не простудилась? — спросил Ли, решив, что в таких обстоятельствах тревога и вопрос вполне уместны.
— Представь себе, нет! Нелл совсем растерялась. Она приготовилась лечить мать от тысячи болезней — от пневмонии до воспаления мозга, но Элизабет проспала целые сутки и сегодня утром проснулась свеженькая, как маргаритка, и даже позавтракала с отменным аппетитом.
Зато сам Александр выглядел неважно: глаза покраснели, лицо осунулось. И хотя он держался с напускной бравадой, было видно, что он не в себе.
— А ты сам здоров? — спросил Ли.
— О Господи, ну конечно! Здоров как бык! Только перепугался от неожиданности. Не знаю, как тебя благодарить, сынок. — И он снова взглянул на золотые наручные часы. — Надо еще успеть отвезти Нелл к поезду. Беспокойная девчонка! Но теперь у меня есть ты, так что пусть занимается медициной, сколько душе угодно.
Ли ожидал услышать совсем другое, но втайне вздохнул с облегчением, узнав, что Нелл покидает Кинросс. Да, Нелл будет отличным врачом, но слишком уж она наблюдательна и недолюбливает его — впрочем, и свою мать тоже.
«Ненавижу! — мысленно выкрикнул Ли. — Ненавижу все эти увертки, уловки, хитрости! Хуже этого может быть только одно: жизнь без Элизабет. Даже матери я не могу рассказать, что произошло!»
Но насчет Руби он заблуждался. Едва Ли вошел в вестибюль отеля, оставляя мокрый след на коврах, она все поняла.
«Я потеряла сына. Отныне он принадлежит Элизабет. Но заговорить об этом с ним я не решусь. Ему ненавистна скрытность, но Элизабет он любит. Мечтать — одно дело, а получить то, о чем мечтал, — совсем другое. О, только бы он выжил! А мне остается лишь одно: молиться о нем да ставить свечки в церкви».
— Боже милостивый, миссис Коствен! — ахнул старый священник, отец Фланнери, который неизменно обращался с Руби как с замужней дамой. — Значит, вы и на мессу придете?
— Еще чего! — фыркнула Руби. — Зря надеешься, Тим Фланнери, старый ты пень! Хватит с меня и свечек!
«Она права», — думал священник, сжимая в кулаке полученнуго от Руби пачку купюр. Здесь хватит денег, чтобы на год вперед запастись лучшим ирландским виски.
Проснувшись, Элизабет очутилась в совершенно новом мире, о существовании которого и не догадывалась. Она любила и была любима. Ее сновидения наполнял Ли, а проснувшись, она вдруг вспомнила, что вчерашние события не сон! Почему-то из памяти улетучились все воспоминания о могиле Анны, о розах, о долгом блуждании по бушу под проливным дождем, о стремлении к Заводи, как к единственному дому. Элизабет помнила только, как у Заводи ее нашел Ли и какой чудесной, упоительной, дивной была их встреча. Подумать только, двадцать три года она прожила в браке и так и не поняла, в чем состоит истинное супружество!
И свое тело она теперь ощущала иначе — как будто нечто единое с душой, а не клетку, в которой она заперта. При пробуждении Элизабет не ощутила никакой боли — только приятную усталость. «Я была мертва, а Ли подарил мне жизнь. Мне почти сорок, но я впервые изведала вкус счастья».
— А, наконец-то ты пришла в себя! — послышался резкий голос. К кровати приблизилась Нелл. — Мама, ты не представляешь себе, как мы переволновались. Ты проспала почти целые сутки!
— Правда? — Элизабет зевнула, потянулась и невольно замурлыкала.
Дочь устремила проницательный взгляд на ее лицо и озадаченно нахмурилась. Нелл даже не подозревала, что именно о таких случаях когда-то предостерегала ее Руби: собственное невежество Нелл, ее незнание жизни помешали ей сразу понять, что произошло.
— Ты выглядишь бесподобно.
— И чувствую себя так же. — Опомнившись, Элизабет постаралась взять себя в руки. — Много хлопот я вам доставила? Извини, я не хотела.
— Мы перепугались, особенно папа — он так боялся за тебя! Ты помнишь, что произошло? Что с тобой было?
— Нет, — честно ответила Элизабет.
— Ты, наверное, исходила весь окрестный буш. Тебя нашел Ли.
— Да? — Элизабет смотрела на дочь с легким любопытством — не более того. Хранить секреты она давно научилась.
— Да. Хорошо еще, папа догадался дать ему лошадь, мы просто не подумали, что в такую погоду ты далеко уйдешь. Но Ли тебя все-таки догнал. Хотя папа предпочел бы отыскать тебя сам. — Нелл пожала плечами: — Но какая разница? Главное, что ты нашлась.