Путешествие на восходе солнца: 15 японских концепций жизни - Ле Йен Мэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Путь к взрослению начинается с неудач, поэтому предлагаю перестать жаловаться и начать проявлять себя, совершать ошибки и учиться с ними справляться. Попробуйте дома, стоя перед набитым шкафом, в котором нужно навести порядок, или сидя перед чистым листом или письмом, отослать которое так и не хватило смелости.
Пробуйте. И продолжайте пробовать. Так вы приблизитесь к цели.
Клинок, пронзающий сердце
Принцип, который в Стране восходящего солнца обозначается словом нинтай, предполагает следующее: нужно регулярно практиковаться в учении, которое желаешь освоить, тренироваться в полную силу, упражняться размеренно, спокойно и прилежно, стойко справляться с неудачами.
Мы с Тосио прогуливаемся по святилищу и обсуждаем важность такого качества, как упорство. Он объясняет, что слово нинтай состоит из нин, «скрываться» (слог нин в слове «ниндзя» означает «тот, кто прячется»), и тай – «выносить», «терпеть», «не сдаваться». Нинтай символизирует умение покорно ожидать результатов собственного труда, не пасуя перед трудностями и тревогами. Иначе говоря, нинтай объединяет в себе такие понятия, как «упорство» и «терпение».
Слово нинтай можно сократить до одного кандзи (рис. 1) – японского иероглифа или идеограммы, хотя любой настоящий японец возмутился бы подобным сравнением. Если вы занимались каратэ или кобудо[9] где-то в Японии или на острове Окинава, то могли видеть такие иероглифы в додзё – месте, где обучают практике, но впечатляющая история кандзи связана не только с занятиями спортом, она уходит корнями в японскую культуру и философию.
Прежде чем приступить к рассказу, Тосио вкратце останавливается на самих кандзи. Как известно, в теории японские идеограммы складываются из нескольких других идеограмм, при этом их смыслы увлекательнейшим образом наслаиваются друг на друга. Например, если взять элемент, означающий «рот», и начертить над ним элемент, означающий «дерево», получится слово «абрикос»; аналогично, если рядом с элементом «маленький» начертить элемент «камень», получится «песок».
Сейчас я хочу разложить первый элемент слова нинтай, который трактуется как «терпение» и «упорство», и разобраться, как первичные значения слились в такое сложное толкование.
Первый символ (рис. 2) сам по себе означает «лезвие» или «клинок» (ножа или меча). Произносится как яиба.
Второй символ (рис. 3) означает «сердце» или «дух», произносится кокоро. Получается, в японской философии терпение и упорство связаны с клинком и сердцем. Но каким образом? Как соединить их и получить настолько глубокое понятие, как нинтай? Должно же существовать некое объяснение?
Вот что рассказал мне Тосио: «Нужно стоять на своем, даже если твое сердце пронзит клинок. Нужно бороться до конца. Даже клинок в груди не должен помешать тебе достичь цели». По телевизору крутят любимую передачу? Кумир вышел в прямой эфир в социальных сетях? Выключаем и отправляемся на тренировку. Программу повторят, к прямому эфиру будет возможность присоединиться в другой раз. Человеку же второго шанса не дают, он живет один раз.
Четко следовать собственноручно намеченному курсу, убеждениям или выбранному маршруту – вот что означает нинтай. Не сдаваться, не останавливаться. Недаром в Японии школьники пишут слово нинтай на стикерах и приклеивают их на обложки учебников всякий раз, когда с головой погружаются в подготовку к сложным экзаменам.
Нинтай так прост, нинтай так сложен
Нинтай придает сил. Нинтай требует самоотдачи. Но прежде всего нинтай – это гамбару, что в буквальном переводе означает «брать на себя обязательства», «стараться изо всех сил», «прилагать усилия», но также «упорно работать в трудные времена», т. е. сделать все возможное и еще чуть-чуть больше, посвятить себя достижению цели. Нинтай касается меня, касается нас. Гамбару – нечто среднее между упорством и трудолюбием, между усилиями и ожиданием результата. Самое главное – стараться, и неважно, успешны ли попытки. Каждый, кто старается, уже многого добился, приложил силы для достижения желаемой цели.
Тэнсин[10] писал: «Согласно дзен не существует разницы между большим и малым; у атома те же возможности, что и у Вселенной. Неважно, чем вы заняты, работаете или учитесь, и неважно, какого результата удастся добиться, принципиально важно показать яруки – труд, желание действовать. Будет яруки – будет отличный результат».
Тосио добавил, что термин нинтай связан и с юккури («потихоньку») – способностью скрывать усталость, сносить трудности в тишине, переносить тревогу ожидания. Сокровища редко сыплются на нас с небес. Получить работу, о которой мы мечтаем, удастся после многих лет прилежной учебы и подъема по карьерной лестнице. Любовь часто приходит после одного или нескольких горьких разочарований или сильного переживания. Прижиться в стране получится спустя многие годы попыток, а наладить отношения с близкими – после сотен обсуждений, заканчивающихся абсолютным непониманием. Чтобы добиться ученой степени, хорошей работы, публикации, даже дружбы, потребуется нечто большее, чем экспромт и удача, – выносливость, старшая и более мудрая сестра настойчивости. Мы должны научиться юккури – действовать потихоньку, постепенно, возможно, даже отодвинуть на время значимую цель, которую поставили перед собой, и заняться более мелкими задачами. Некоторые из них могут казаться бессмысленными, но, если взглянуть на общую картину, обнаружится, что они добавляют штрихов и заполняют пустые места на холсте. Шанс предоставляется только тому, кто хорошо подготовился.
А еще понятие нинтай связано с гаман, словом, означающим «умение выносить что-то». Для японцев суть человека заключается именно в его способности справляться с существованием, подниматься на ноги независимо от того, что стало причиной разочарования: время, место, человек. Нужно держать себя в руках, противостоять натиску и не показывать раздражения. Нужно сносить пощечины, в том числе от самих себя. Пощечин у жизни хватит на всех. Не сосредоточивайтесь на выплескивании эмоций, на снятии напряжения, как это принято на Западе; выплескивание негативных чувств, накопившихся в нас, – это не столько возможность освободиться, сколько способ подчеркнуть свою токсичность. Выплеск эмоций проблему не решит. С некоторыми вопросами японцы станут разбираться только после того, как обдумают их: время все расставит по местам и поможет достичь душевного равновесия.
И наконец, концепция нинтай связана с энрё, что означает «сдержанность, осмотрительность, скромность и умеренность». Этот термин часто звучит, когда обсуждается приемлемое поведение в общественных местах, например когда напоминают о том, что нельзя курить в определенных зонах, употреблять пищу в тех или иных помещениях или разговаривать в кинотеатре.
В отрицательной форме слово энрё используется, чтобы попросить другого человека расслабиться, не делать комплиментов, удобно устроиться и не отказывать себе в чем-то из-за скромности или опасения вызвать раздражение: энрё наку фактически означает «не делать комплиментов», «не стесняться», «не беспокоиться», иначе говоря, постараться не волновать другого человека, чтобы не потерять ва, «гармонию».
Подведем итог. Нинтай подразумевает: нужно сделать все, что от нас зависит, а затем, как говорится в известной японской пословице, ждать решения Небес.
Глава 7. Итадакимасу: добро и счастье рождаются из благодарности
Нисики-кодзи
35°00′18″N 135°45′ 53.7"EМы с Тосио прогуливались по Нисики-кодзи – крупнейшему историческому рынку Киото, когда я обратила внимание на прилавок, где продавали говядину вагю. Я спросила своего друга, который знает все о васёку, знаменитой традиционной японской кухне, почему говядина из Кобэ так ценится.
«Коров заботливо растят, аккуратно чистят, даже поят их пивом. В день животные выпивают около 700 миллилитров – одну или две бутылки пива». Пьющие коровы! Так вот откуда у них пивные животики. «Давным-давно их поили сакэ», – добавил мой друг. «Так по-японски, – подумала я. – Даже слишком». И представила покачивающихся захмелевших японских коров под цветущей сакурой.
«Коровы мало двигаются, поэтому набирают вес. Им каждый день делают массаж», – продолжал Тосио. Я начала опасаться, что сейчас он пустится в рассказы о массаже шиацу или о специалисте, отгоняющем от коров насекомых, и добавит пару историй к легендам, которые ходят об этих коровах. Но Тосио попросил продавца поджарить два кусочка мяса на гриле робата. «Итадакимасу», – поблагодарил его Тосио («Я с благодарностью принимаю эту пищу»).
Я попробовала и все поняла. Какие бы небылицы ни рассказывали, мясо действительно таяло во рту. Я испытала благодарность и захотела осознать, сколько труда было приложено, чтобы мне удалось попробовать один такой кусочек.
По правде говоря, стандарты разведения вагю очень строгие, и нигде в них не упоминаются захмелевшие или счастливые донельзя коровы. Одни заводчики делают