Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Двое для трагедии - Анна Морион

Двое для трагедии - Анна Морион

Читать онлайн Двое для трагедии - Анна Морион

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 175
Перейти на страницу:
но вместе с тем ввергла в отчаянье.

– Как поступил, Вайпер? Ты сама все испортила, – сказал вампир, тоже перейдя на чешский, и подойдя ко мне, кинул листок мне в лицо.

– Боже мой, лорд, что вы делаете? – возмущенно воскликнула Софи, оборачиваясь к Грейсону, но он будто не слышал ее и вновь отошел вглубь зала.

– Я действительно хотел отпустить их, но ты все испортила! – насмешливо бросил мне он.

И тут я поняла, что все зашло слишком далеко. Что я наделала! Я собственными руками вырыла им могилы, убила их! Моя предостерегающая записка стала их смертным приговором!

– Лгун! Несчастный лгун! Если ты хотел отпустить их, то зачем сказал им, что я – шизофреничка!? – воскликнула я.

– Это была игра, милая, наша альтернативная история, трагическая и романтическая: ты больна анемией и шизофренией, но я люблю тебя, несмотря ни на что.

– Что ты сказал им?! – Бред Грейсона был отвратительным.

– Я сказал, что, к сожалению, у тебя часто бывают приступы шизофрении, и тогда ты слышишь голоса, говорящие тебе, будто я хочу убить тебя или кого-то еще. Весело, не так ли?

– О, Боже, какой же ты подонок! – прошептала я, и только сейчас заметила, что французы с тревогой наблюдали за нашими препираниями, но не понимали ни слова, о чем мы говорили по-чешски.

– Я прекрасно знал о том, что ты постараешься предупредить их обо мне, поэтому попросил, что, если они заметят в тебе начинающийся приступ, немедленно сообщить об этом мне. Просто блестящая стратегия. Теперь ты понимаешь, что наделала? – зловеще спросил Грейсон.

– Ты уже давно решил, что убьешь их! – воскликнула я, понимая, к чему он клонит.

– Нет, я же сказал тебе, что не хочу убивать их. Даже больше: я пообещал тебе не убивать их, но, боюсь, теперь мне придется нарушить свое обещание.

– Нет, прошу тебя, нет! Они невиноваты! – Я с ужасом осознала, что именно я стала причиной их убийства.

Я вынудила вампира убить их! Я не поверила его словам и все испортила!

– Да, не их вина в том, что я убью их, а твоя, – спокойным тоном парировал мне Грейсон.

– Нет, умоляю тебя! Они ведь думают, что у меня шизофрения, и не восприняли мои слова всерьез! Они думают, что это просто бред сумасшедшей! Тебе не за что их убивать!

– Именно, моя милая Вайпер, мне не за что убивать их, но я должен преподнести тебе хороший урок: я убью их, и это будет твоим наказанием. Я не желаю убивать наших гостей, но у меня нет другого выхода. Я же предупреждал тебя.

Его слова впивались в мою душу как иголки: я с безжалостной жестокостью осознала, что натворила своим поступком. Грейсон так ловко переложил на мои плечи вину убийства супругов Дюпри, что я была готова сейчас же убить себя, зная о том, что убила французов. Если бы я не была такой наивной, если бы я доверилась Грейсону, он не стал бы убивать их. Но я сделала все, чтобы собственными усилиями приблизить их конец.

– Вайпер, глупая девочка, ты думала, я не знал о том, что у тебя на уме? – жалостливым тоном передразнил меня вампир и повернулся к Дюпри.

– Мои дорогие гости. – Он обернулся к гостям и перешел на английский, наверное, чтобы и я его понимала. – Мне очень жаль, что вы стали свидетелями нашей ссоры, но, боюсь, вы слишком доверились совершенно незнакомому человеку. Человеку? – Он насмешливо усмехнулся. – Какое ужасное низкое слово.

Глава 45

Я наблюдала за этой сценой, словно зритель в зале страшного театра, и молча стояла перед Дюпри, застыв, как статуя, и убивая себя своими мыслями.

– О чем вы, лорд Грейсон? – мрачным тоном спросил Франсуа и взял за руку свою супругу.

Софи была очень встревожена и испуганно смотрела на вампира.

– Я говорю о том, друг мой, что вам не следовало доверять тому, с кем вы знакомы всего две недели, – спокойно ответил ему Грейсон и стал медленно надвигаться на них.

– Вы не в своем уме! – повысил голос француз и заслонил собой свою жену, желая защитить ее.

«Нет, Брэндон, умоляю тебя!» – мысленно кричала я, но не могла пошевелить языком: мое тело, скованное невероятным ужасом, отказывалось подчиняться мне.

– Ну, что вы, Франсуа, я абсолютно трезв и в своем уме. Просто я хочу принести вам свои извинения за то, что сейчас мне придется убить вас.

Софи испуганно вскрикнула и прижалась к мужу.

– Бросьте свои шутки, иначе, клянусь, я сам вас убью! – грозно воскликнул Франсуа.

– Боюсь, у вас это не получится. Но я убью вас, и знаете почему? Потому что вам следовало довериться предостережению Вайпер, но вы легко поверили всем моим словам. Вайпер честно пыталась предупредить вас, но рассказала вам то, чего не должна была рассказывать. Так что, поблагодарите ее за свою смерть.

Софи посмотрела на меня: ее взгляд был полон страха, и в нем стоял тот же вопрос, что и в глазах мертвой Лурдес.

«За что?»

Вдруг почувствовав бешеный прилив сил, я быстро встала перед Франсуа, готовая защитить французов ценой собственной жизни. Я была готова на все.

– Вайпер, дорогая, отойди и не мешай мне, – с мрачной усмешкой сказал Грейсон. – Не хочу причинять тебе боль.

– Ты убьешь их только через мой труп! – с жаром воскликнула я. – Я не позволю тебе…

– Отойдите, Вайпер, это дело мужчин! – ледяным тоном перебил меня француз.

Бедный наивный Франсуа! Он надеялся убить Грейсона! Убить того, кого убить невозможно!

– Вот видишь, они даже не ценят того, что ты хочешь сделать для них, – вкрадчиво сказал мне вампир, подходя к нам все ближе. На его губах играла циничная усмешка убийцы.

Софи тяжело задышала.

– Что происходит? – нервно прошептала она. – Пожалуйста, перестаньте! Вы ужасно пугаете меня!

– Вы переоцениваете свои возможности, лорд Грейсон! Нас трое, а вы – в абсолютном меньшинстве! – с яростью в голосе воскликнул Франсуа.

– О, это совершенно не проблема. Правда, Вайпер? – усмехнулся на это вампир.

– Клянусь, ты убьешь их только вместе со мной! – крикнула я Грейсону.

– Что ж, тогда пора заканчивать эту игру, – спокойно сказал он.

Я тут же почувствовала сильный толчок в плечо и отлетела от Франсуа, упав лицом на холодный мраморный пол. Мою нижнюю губу тут же пронзила острая боль. В этот момент огромный зал прорезали яростный крик Франсуа и полный ужаса визг Софи. После этого все стихло, и я услышала, как что-то тяжелое с глухим стуком упало на пол. Зажмурив глаза и закрыв лицо ладонями, я лежала на полу и захлебывалась в слезах. Мой мозг был пронзен единственной мыслью, которая разрывала меня на куски: это я во всем виновата!

– Вставай и полюбуйся делом своих рук, – вдруг услышала я жесткий голос вампира.

Он грубо поднял меня на ноги и подвел к тому месту, где лежали два окровавленных тела. Увидев их, я

1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 175
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двое для трагедии - Анна Морион.
Комментарии