Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Тайпан - Джеймс Клавелл

Тайпан - Джеймс Клавелл

Читать онлайн Тайпан - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 196
Перейти на страницу:

– А сам ты как считаешь?

– Ну конечно несчастный случай. А ты разве думаешь иначе?

– Ты навещал Сергеева?

– По меньшей мере один раз в день. Он, разумеется, присутствовал на дознании и… и говорил про тебя много хорошего. Как ты помог ему, спас ему жизнь и все такое. Сергеев никого не стал винить и заявил, что написал об этом в своем донесении государю. Он объявил при всех, что считает себя обязанным тебе жизнью. Скиннер подготовил специальный выпуск «Ориентал таймс», посвященный расследованию. Я сохранил его для тебя. – Кулум протянул отцу газету. – Не удивлюсь, если ты удостоишься высочайшей благодарности от самого царя.

– Как Сергеев себя чувствует?

– Он уже ходит, но нога в бедре пока не сгибается. Мне кажется, он очень страдает, хотя я ни разу не слышал от него ни одной жалобы. Он говорит, что не сможет больше ездить верхом.

– Но чувствует он себя хорошо?

– Настолько хорошо, насколько может чувствовать себя человек, который безумно, страстно любит верховую езду.

Струан подошел к буфету и налил два бокала шерри. Мальчик изменился, подумал он. Да, очень изменился. Я горжусь своим сыном.

Кулум принял бокал, его отрешенный взгляд опустился на вино и застыл.

– Твое здоровье, Кулум. Ты справился прекрасно.

– Твое здоровье, отец. – Кулум специально выбрал это слово.

– Спасибо.

– Не благодари меня. Я хочу быть тайпаном Благородного Дома. Очень хочу. Но я не желаю торопить тот день, когда смогу надеть ботинки покойника.

– Я никогда так и не думал, – резко заметил Струан.

– Да, но я всерьез рассматривал такой вариант. И теперь я доподлинно знаю, что эта мысль мне не по душе.

Как, спросил себя Струан, мог мой сын сказать такое вслух и с таким спокойствием.

– Ты сильно переменился за последние несколько недель.

– Наверное, я начинаю узнавать себя. Это главным образом заслуга Тесс… Ну и то, что я остался один на эти семь дней. Я вдруг понял, что пока не готов.

– А Горт разделяет твое мнение о ботинках покойника?

– Я не могу отвечать за Горта, тайпан. Я отвечаю только за себя. Я знаю лишь то, что в большинстве случаев ты оказываешься прав, что я люблю Тесс и что ты идешь против всего, во что веришь, чтобы помочь мне.

Струану вновь вспомнились слова Сары.

Он задумчиво поднес к губам свой бокал с шерри.

Роджеру Блору на вид было лет двадцать с небольшим; его лицо выдавало огромное нервное напряжение, глаза смотрели настороженно. Одет он был в дорогой костюм, но материя кое-где протерлась; и его невысокая фигура выглядела сильно исхудалой. У него были темно-русые волосы и голубые глаза, в которых читалась глубокая усталость.

– Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Блор, – предложил Струан. – Я хочу знать, чем вызвана вся эта таинственность. И почему вы непременно решили говорить со мной наедине?

Блор остался стоять:

– Вы Дирк Лохлин Струан, сэр?

Струан был удивлен. Лишь очень немногим было известно его второе имя.

– Да. А кем могли бы оказаться вы сами?

Ни лицо, ни имя молодого человека ничего не говорили Струану. Но выговор у него был правильный – Итон, Харроу или Чартерхаус[15].

– Могу я взглянуть на вашу левую ногу, сэр? – вежливо спросил юноша.

– Смерть Господня! Ах ты, нахальный щенок! Давай выкладывай, что у тебя есть, или убирайся отсюда!

– Ваше раздражение совершенно оправдано, мистер Струан. Пятьдесят против одного, что вы действительно тайпан. Даже сто против одного. Но я должен быть уверен, что вы тот человек, за которого себя выдаете.

– Зачем?

– Затем, что я имею информацию для Дирка Лохлина Струана, тайпана Благородного Дома, чья левая ступня наполовину срезана пулей, – информацию огромной важности.

– От кого?

– От моего отца.

– Мне не знакомо ни ваше имя, ни имя вашего отца, а видит Бог, у меня хорошая память на имена!

– Роджер Блор не мое имя, сэр. Это всего лишь псевдоним, взятый мной для безопасности. Мой отец – член парламента. Я почти уверен, что вы тайпан. Но прежде чем я передам вам его информацию, я должен быть уверен абсолютно.

Струан вытащил кинжал из-за правого голенища и поднял левый сапог.

– Снимай, – произнес он с угрозой. – И если твоя информация не окажется огромной важности, я распишусь на твоем лбу вот этим пером.

– Тогда, полагаю, я ставлю на карту свою жизнь. Жизнь за жизнь. – Он стянул сапог, облегченно вздохнул и бессильно опустился на стул. – Меня зовут Ричард Кросс. Мой отец – сэр Чарльз Кросс, член парламента от Чалфонт-Сент-Джайлса.

Струан встречался с сэром Чарльзом дважды, несколько лет назад. В то время сэр Чарльз был мелким деревенским сквайром без всяких средств. Горячий поборник свободной торговли, он понимал важность торговли с Азией и пользовался уважением в парламенте. Все эти годы Струан поддерживал его деньгами и ни разу не пожалел об этом. Речь, должно быть, пойдет о ратификации, нетерпеливо подумал он.

– Почему ты сразу этого не сказал?

Кросс устало потер глаза:

– Простите, могу я попросить у вас чего-нибудь выпить?

– Грог, бренди, шерри – наливай сам, не стесняйся.

– Благодарю вас, сэр. – Кросс налил себе бренди. – Спасибо. Еще раз простите, но я… э-э… я немного устал. Отец сказал, чтобы я был крайне осторожен, взял себе псевдоним. Говорил только с вами или, в случае вашей смерти, с Роббом Струаном. – Он расстегнул рубашку и распорол мешочек, который носил подвязанным вокруг талии. – Отец прислал вам вот это. – Юноша протянул Струану засаленный конверт с толстыми печатями и опять сел.

Струан взял письмо. Оно было адресовано ему, на конверте стояла дата: 29 апреля, Лондон. Он вскинул глаза и проскрежетал:

– Ты лжешь! Невозможно, чтобы ты добрался сюда так быстро. Письмо было написано всего шестьдесят дней назад.

– Так и есть, сэр, – весело ответил Кросс. – Я совершил невозможное. – Он нервно рассмеялся. – Отец, наверное, до конца своих дней не простит мне этого.

– Никогда еще ни один человек не проделывал такой путь за шестьдесят дней… Хорошо бы послушать твой рассказ.

– Я выехал во вторник, двадцать девятого апреля. Почтовый дилижанс от Лондона до Дувра. Успел на пакетбот до Кале – в последнюю минуту. Оттуда дилижансом до Парижа, потом еще одним – до Марселя. Там каким-то чудом, уже в последнюю секунду, вспрыгнул на борт французского пакетбота до Александрии. Дальше – посуху до Суэца; тут помогли чиновники Мухаммеда Али – отец однажды встречался с ним, – и затем, в последний миг, пакетбот до Бомбея. В Бомбее я застрял на целых три дня и уже начал покрываться плесенью, когда мне вдруг сказочно повезло. Я купил место на опиумном клипере до Калькутты. Затем…

– Что за клипер?

– «Летящая ведьма» компании «Брок и сыновья».

– Продолжай, – сказал Струан, изумленно подняв брови.

– Затем – корабль Ост-Индской компании до Сингапура. «Князь Бомбея». Дальше – неудача: ни одно судно не собиралось идти на Гонконг в течение нескольких ближайших недель. Потом – огромная удача. Мне удалось уговорить русского капитана взять меня на свой корабль. Вон тот, – показал Кросс в кормовое окно. – Это была моя самая рискованная затея за все путешествие, но это был и мой последний шанс. Я отдал капитану все гинеи, какие у меня оставались, все до последней. Заплатил вперед. Я думал, что, едва мы выйдем в море, они обязательно перережут мне горло и выбросят за борт, но это была моя последняя надежда. Так что вот, сэр, пятьдесят девять дней – от Лондона до Гонконга.

Струан встал, налил Кроссу еще бренди и плеснул себе добрых полбокала. Да, это возможно, решил он про себя. Маловероятно, но возможно.

– Ты знаешь, что в этом письме?

– Нет, сэр. То есть я знаю ту его часть, которая касается меня.

– И о чем же в ней говорится?

– Отец пишет, что я никчемный, беспутный игрок, помешанный к тому же на лошадях, – сказал Кросс с обезоруживающей прямотой. – Что у Ньюгейтской тюрьмы имеется ордер на мой арест за неуплату долгов. Что он вверяет меня вашему великодушию и надеется, что вы сможете найти какое-нибудь применение моим «талантам» – все, что угодно, лишь бы держать меня подальше от Англии и от него до конца его жизни. И далее он оговаривает условия нашего пари.

– Какого пари?

– Я прибыл вчера, сэр. Двадцать восьмого июня. Ваш сын и многие другие подтвердят это. Возможно, вам следует все же прочесть письмо, сэр. Я могу заверить вас, что отец никогда не стал бы заключать со мною пари, если бы речь не шла об известиях чрезвычайной важности.

Струан еще раз внимательно осмотрел печати и сломал их.

Вестминстер, 11 часов вечера, 28 апреля 1841 г.

1 ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 ... 196
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайпан - Джеймс Клавелл.
Комментарии