Том 2. Лорд Тилбури и другие - Пэлем Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
90
Любовь побеждает все— слова из «Энеиды» Публия Вергилия Марона (70–19 до Р.Х.). Популярны в Англии из-за Джеффри Чосера (ок. 1340–1400): у аббатисы в его «Кентерберийских рассказах» — такой девиз.
91
Эдит Лебединая шея — возлюбленная последнего короля англосаксов Гарольда, погибшего в битве при Гастингсе (1066), когда Англию завоевал Вильгельм (см. выше).
92
Роберт Брюс (1274–1329) — шотландский борец за независимость, с 1306 г. — король Шотландии Роберт I. Историю о Роберте Брюсе и пауке см. в Примечаниях к «Саге о свинье», т. 1, стр. 332.
93
Ирвин Берлин (1888–1989) — американский композитор, писал популярные песни.
94
…коня, который реагирует так на пение труб— см. Иов 39:25 (в синодальном переводе — «Гу! Гу!»).
95
Приам и Тисба (Фисба) — по греческому мифу — влюбленные, которые беседовали через щель в стене.
96
Элиза на льду — эпизод из романа Харриет Бичер Стоу «Хижина дяди Тома».