Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Охота за слоновой костью - Уилбур Смит

Охота за слоновой костью - Уилбур Смит

Читать онлайн Охота за слоновой костью - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

Наступила пауза, и наконец из громкоговорителя послышался взволнованный голос Виктора Омеру, голос, который Келли так любила:

— Мой возлюбленный народ Убомо, люди, которые так страдали под ярмом угнетателя, с вами говорит Виктор Омеру.

Я знаю: многие из вас верили, что я мертв. Но это не голос из могилы. Это действительно я обращаюсь к вам сейчас. — Виктор говорил на суахили. Он продолжал: — Я несу вам слово большой надежды и радости. Ифрим Таффари, кровожадный тиран, мертв. Группа верных, надежных патриотов свергла его жестокий режим и воздала ему по справедливости, по заслугам. Вставай, мой народ, новое солнце восходит над Убомо.

Тут она снова услышала звуки стрельбы и оглянулась через плечо.

Возле нее стоял человек. Он подошел сзади, совершенно беззвучно. Азиат, почти несомненно китаец. В синей ветровке, влажной от дождя или пота, выпачканной грязью и кровью.

Длинные черные волосы свисали на лоб. Из неглубокого пореза на щеке на рубашку капала кровь.

В руке он держал пистолет Токарева, а взгляд был дикий, затравленный; глаза такие темные, что зрачок сливался с радужкой — черные глаза акулы. Рот перекошен от страха или гнева, рука, державшая пистолет, дрожит и дергается.

Хотя она никогда его не видела, Келли знала, кто это. Она слышала, как о нем часто говорил Дэниэл. Видела снимки в старых экземплярах газеты «Убомо геральд», которые иногда доходили до Гондолы. Она знала, что это тайваньский генеральный директор КРУ, тот, кто убил друга Дэниэла Джонни Нзу.

— Нинь, — сказала она и вскочила, чтобы попятиться от него, но он схватил ее за руку.

Ее изумила его сила. Он завернул ей руку за спину.

— Белая женщина, — сказал он по-английски. — Заложница…

Сепо подбежал к нему и хотел освободить Келли, но Нинь взмахнул пистолетом, тот описал короткую дугу и, ударив маленького человека над ухом, рассек кожу на голове.

Сепо свалился к ногам Чэнгуна. По-прежнему держа Келли другой рукой, Чэнгун дотянулся и направил пистолет Сепо в висок.

— Нет! — крикнула Келли и толкнула Чэнгуна в грудь. Это сбило цель, и пуля ушла в землю в шести дюймах от лица Сепо. Выстрел привел его в чувство, Сепо вскочил и метнулся в сторону. Чэнгун выстрелил в него еще раз, но Сепо уже исчез в подлеске.

Чэнгун свирепо вывернул Келли руку, так что она привстала на цыпочки, чувствуя жестокую боль в плече.

— Больно! — крикнула она.

— Да, — согласился Чэнгун. — Я убью вас, если еще попробуете сопротивляться. Пошли! — приказал он. — Вот так. Идите, если не хотите, чтобы я делал вам больно.

— Куда мы идем? — Келли, пытаясь не показывать, как ей больно, старалась успокоиться и говорить рассудительно. — В лесу не скрыться. — С вами можно, — сказал Чэнгун. — Не разговаривайте. Тише. Идите.

Он толкал ее и тащил, она старалась не сопротивляться, чувствуя, что он сейчас готов на все.

Она помнила, что говорил о нем Дэниэл: убитая семья матабеле в Зимбабве, слухи о пытках и смерти детей и девушек ради его извращенного удовольствия.

Она понимала, что ее шанс, ее единственный шанс в том, чтобы не сопротивляться и делать, как он скажет.

Они прошли с полмили, спотыкаясь — Ниню мешало идти то, что он держал Келли и при этом отчаянно торопился. Когда они неожиданно вышли на берег узкого ручья, Келли поняла, что это Венгу, небольшая речка, по которой названа местность. Приток Убомо.

И одна из кровоточащих рек, задушенная ядовитыми отходами работы МоМУ. Река коварная и зловонная.

Даже Чэнгун как будто понял опасность такой переправы.

Он заставил Келли опуститься на колени и встал над ней, тяжело дыша и неуверенно оглядываясь.

— Пожалуйста… — прошептала она.

— Молчи! — рявкнул он. — Я велел молчать!

Он выкрутил ей руку, чтобы подчеркнуть, кто тут главный, и она невольно вскрикнула.

Через несколько мгновений он вдруг спросил:

— Это река Венгу? Куда она течет? На юг, в сторону главной дороги?

Келли сразу поняла ход его мыслей. Конечно, он хорошо знает эту местность. Она входит в его концессию. Он, должно быть, много раз изучал карты. И должен знать, что Венгу делает круг на юг, где в районе старицы пересекает дорогу. Он знает, что там на мосту военный пост хита.

— Это Венгу? — повторил он, вывернув ей запястье так, что она вскрикнула и чуть не сказала правду, прежде чем спохватилась:

— Не знаю. Я ничего не знаю о лесе.

— Лжешь! — обвинил он, но, очевидно, без особой уверенности. — Кто ты?

— Медсестра из Всемирной организации здравоохранения. Я ничего не знаю о лесе.

— Хорошо. — Он поднял Келли на ноги. — Идем.

И Чэнгун толкнул ее вперед, но на этот раз пошел на юг по берегу реки Венгу. Чэнгун принял решение.

Он подталкивал ее, а Келли нарочно запиналась и увязала в мягкой земле. Она переносила свою тяжесть на пятки, стараясь оставить как можно более четкий след, чтобы Сепо было легче по нему идти. Она знала, что Сепо пойдет за ней, а с ним, возможно, Дэниэл.

Чэнгун тащил ее через подлесок, и она пыталась ломать ветки, до которых удавалось дотянуться. Она сумела оторвать пуговицу с блузки и уронить ее — знак для Сепо. При любой возможности она спотыкалась на упавших ветках, как можно больше задерживая продвижение, давая Сепо и Дэниэлу возможность догнать их.

Она принялась громко плакать и стонать, а когда Чэнгун угрожающе поднял пистолет, закричала:

— Нет, пожалуйста! Не бейте меня!

Она знала, что звуки далеко разносятся в лесу, что Сепо, привычный к лесу, услышит ее за четверть мили и определит, где она.

* * *

Сепо подобрал пуговицу и показал Дэниэлу:

— Смотри, Кукоа, Кара-Ки дает нам знак, куда идти, — прошептал он. — Умная, как колобус, и смелая, как лесной буйвол.

— Не задерживайся, — нетерпеливо подтолкнул его Дэниэл. — Речи будешь произносить потом, старик.

Они быстро, молча и настороженно шли по следу. Сепо указывал на знаки, оставленные Келли: сломанная ветка, отпечаток каблука, места, где она нарочно упала на колени.

— Теперь мы близко. — Он коснулся руки Дэниэла. — Очень близко. Осторожней, не наткнись на него. Он может ждать в засаде.

Впереди в лесу закричала Келли:

— Нет, пожалуйста! Не бейте меня!

На мгновение Дэниэл утратил самообладание. Он бросился вперед, на защиту Келли, но Сепо схватил его за руку и упрямо повис на ней:

— Нет! Нет! Кара-Ки не ранена. Она лишь предупреждает нас. Не беги, как глупый вазунгу. Сейчас нужно думать головой.

Дэниэл взял себя в руки, но по-прежнему дрожал от гнева.

— Хорошо, — прошептал он. — Он не знает, что я здесь, но тебя он видел. Я обойду их и буду ждать ниже по течению. Гони его на меня, как загоняешь в сети антилопу-прыгуна. Понял, Сепо?

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота за слоновой костью - Уилбур Смит.
Комментарии