Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » Охота за слоновой костью - Уилбур Смит

Охота за слоновой костью - Уилбур Смит

Читать онлайн Охота за слоновой костью - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

— Хорошо, — прошептал он. — Он не знает, что я здесь, но тебя он видел. Я обойду их и буду ждать ниже по течению. Гони его на меня, как загоняешь в сети антилопу-прыгуна. Понял, Сепо?

— Понял. Крикни серым попугаем, когда будешь готов.

Дэниэл открепил штык от ствола своего «АК-47» и прислонил автомат к стволу. Чэнгун пользуется Келли как щитом. Автомат бесполезен. И Дэниэл оставил его.

Вооруженный только штыком, он быстро пошел в сторону от ручья. Он еще дважды слышал голос Келли; она умоляла, упрашивала и указывала ему, в какую сторону идти.

Ему потребовалось меньше пяти минут, чтобы опередить Чэнгуна и Келли и прижаться к стволу дерева, росшего на берегу. Он прижал ладони ко рту и крикнул, подражая сидящему на гнезде попугаю. Потом взял штык наизготовку и стал ждать.

Среди деревьев послышался резкий голос Сепо. Сепо пользовался голосом чревовещателя: так слушатель не мог определить, откуда идет голос.

— Эй, вазунгу! Отпусти Кара-Ки! Я слежу за тобой из-за деревьев. Отпусти ее, или получишь отравленную стрелу.

Дэниэл сомневался, что Чэнгун понимает суахили, но результат будет таким же: внимание Чэнгуна будет сосредоточено выше по течению и отвлечено от того места, где ждет он сам.

Он пригнулся и слушал. Несколько минут спустя Сепо снова крикнул:

— Эй, вазунгу, ты меня слышишь?

Наступила тишина. Дэниэл напрягал слух и зрение.

Прямо перед ним дрогнула ветка, и послышался голос Келли, испуганный и прерывистый:

— Пожалуйста, не надо… — начала она, но Чэнгун перебил резким шепотом:

— Заткнись, женщина, или я сломаю тебе руку.

Они были совсем близко к тому месту, где затаился Дэниэл. Он крепче стиснул рукоять штыка. Потом увидел в подлеске движение и различил синюю куртку Чэнгуна.

Чэнгун шел, держа Келли перед собой, и смотрел в ту сторону, откуда доносился голос Сепо, целясь из пистолета Токарева через плечо Келли, готовый выстрелить, как только Сепо покажется. Он пятился к дереву, у которого ждал Дэниэл.

Дэниэл знал, что Чэнгун — мастер боевых искусств. В рукопашной у него будет большое преимущество. Есть только один надежный способ. Вогнать штык сзади ему в почки. Это сразу сделает его калекой.

Дэниэл вышел из-за дерева, низко держа штык. Он нанес удар, но в то же мгновение Чэнгун резко метнулся в сторону. Дэниэл так и не узнал, что его насторожило, потому что он не издал ни звука. Вероятно, почти сверхъестественное чутье мастера кун-фу.

Штык проник в бедро Чэнгуна в дюйме над костью. Он погрузился по рукоять, и рывок Чэнгуна унес оружие из рук Дэниэла.

Чэнгун выпустил Келли, оттолкнув ее от себя, и поднял пистолет, готовый выстрелить Дэниэлу в лицо. Дэниэл схватил руку с пистолетом за запястье и рванул вверх. Первый выстрел ушел в ветви дерева.

Чэнгун развернулся и, когда Дэниэл попытался его удержать, немедленно развернулся в обратную сторону и поднял колено, целясь в пах. Дэниэл принял удар на бедро, но его сила парализовала ему ногу.

Краем глаза он заметил ладонь Чэнгуна, напряженную до твердости лезвия топора, устремившуюся к его голове, к месту на шее за ухом. Он поднял плечи и блокировал удар мощным верхним бицепсом. Сила этого удара поражала. Хватка Дэниэла, удерживавшего руку Чэнгуна с пистолетом, ослабла.

Ладонь снова устремилась к нему, и Дэниэл понял, что в этот раз она сломает ему шею. Келли не упала, хотя Чэнгун толкнул ее в спину между лопатками очень сильно. Она подобралась и, выставив плечо, налетела на Чэнгуна с того бока, куда китаец уже был ранен штыком. Сила этого толчка отвела удар от незащищенной шеи Дэниэла, и Чэнгун ударился об Армстронга и с криком боли выпустил из рук пистолет.

Дэниэл свободной рукой отчаянно вцепился сзади в голову Чэнгуна и прыгнул назад, в ту сторону, куда Чэнгун отшвырнул Келли. Чэнгун не мог сопротивляться; они, сцепившись, упали на крутой берег, пролетели шесть футов и оказались в густой красной грязи, полностью погрузившись в нее.

Почти сразу их головы вынырнули на поверхность. Оба глотали воздух, по-прежнему не выпуская противника.

Нога Дэниэла все еще была парализована. А Чэнгун жилист и проворен. Дэниэл понял, что не сможет его удержать.

Келли увидела, что он в опасности, и наклонилась. Подняла штык и боком съехала по берегу, держа штык наизготовку.

Чэнгун оказался над Дэниэлом и сзади завел руку за шею противника. Он был спиной к Келли, его синяя ветровка влажно блестела от грязи.

Келли ударила как могла высоко. Первый удар пришелся Чэнгуну в ребро, и штык отскочил. Чэнгун крикнул и содрогнулся.

Келли подняла штык и снова ударила, на этот раз нацелившись между ребер.

Чэнгун отпустил шею Дэниэла и повернулся в грязи лицом к Келли. Штык оставался у него в спине, войдя до половины.

Чэнгун протянул к Келли руки, его испачканное грязью лицо было маской звериной жестокости. Дэниэл пришел в себя и бросился вперед на шею Чэнгуну; он обхватил его руками за горло и увлек вниз всей своей тяжестью. Изо рта Чэнгуна хлынула кровь и потекла по подбородку.

Дэниэл надавил, погрузил его голову в грязь и удерживал.

Чэнгун продолжал сопротивляться, одна его рука показалась из грязи и слепо устремилась к лицу Дэниэла, норовя впиться скрюченными пальцами в глаза. Дэниэл продолжал удерживать голову, и рука упала. Движения Чэнгуна становились все слабее и лихорадочнее.

Келли вброд вышла на берег и остановилась, с ужасом глядя на происходящее.

Неожиданно на поверхность поднялись большие розовые пузыри и лопнули: это выпустили воздух легкие Чэнгуна. Только голова Дэниэла виднелась над грязью. Он лежал долго, не ослабляя давления на утопленное в грязи горло Чэнгуна.

— Он мертв, — наконец прошептала Келли. — Сейчас он наверняка мертв.

Дэниэл медленно разжал руки. Движения под поверхностью не было.

Дэниэл, как насекомое в патоке, с трудом выбрался на берег. Келли помогла ему подняться. Раненую ногу он волочил.

Поднявшись, они вцепились друг в друга. И посмотрели вниз, на речное русло.

Что-то медленно, как затонувшее бревно, всплыло на поверхность. Грязь так густо облепила тело Чэнгуна, что очертания человека были почти неузнаваемы.

Целых пять минут они молча смотрели.

— Утонул в собственных испражнениях, — прошептал Дэниэл. — Именно этого он и заслуживал.

Примечания

1

Военное училище сухопутных войск, находится вблизи деревни Сандхерст графства Беркшир. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Вес пули измеряется в гранах, один гран — 64 миллиграмма.

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота за слоновой костью - Уилбур Смит.
Комментарии