Категории
Самые читаемые

Burglars trip - Valley

Читать онлайн Burglars trip - Valley

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 302
Перейти на страницу:

Ответь поскорее.

Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

26.06.1968

Приветствую, Альба!

Как поживаешь, мой мальчик? Не забыл старика?

Очень приятно было получить твое письмо. А то мне последние два года из твоего Хогвартса только официальные уведомления приходят. Что-то у тебя там с порядком проблемы. Я так из этих бумаг понял, что в твоей Alma Mater дети все время чем-то травятся. Следить надо за питанием во вверенной твоим заботам школе. К счастью, меня это мало волнует. Чтобы Севочку отравить - надо быть таким мастером, каких сейчас нет.

Мистеру Малфою я напишу сам. Он что, без адвокатов жить не может, этот твой приятель? Все очень серьезно, Альба, и ты прекрасно это понимаешь. Я не могу предоставить мальчику убежище. Замок принадлежит Севочке, а не мне. Я такой же гость, как и остальные. У Севочки есть официальный опекун, и, как тебе известно, это не я. Почему мистер Малфой не обращается туда? Кстати, именно с этой стороны будут сильные осложнения. Учти, я скажу, что ты меня околдовал. Никогда не думал, что на старости лет мне придется спорить за Наследника с истеричной ведьмой. Знал бы ты, что она здесь вытворяет. К счастью, появляется редко. Но раз ты просишь, я напишу мистеру Малфою. Конечно, пусть мальчик приезжает. Севочка будет рад.

Детали обсудим позже.

Всегда к твоим услугам, мой мальчик.

Клаус Каесид.

P.S. Да, еще. Можешь не обольщаться. Проблемы мистера Малфоя не имеют решения. Но они носят узконаправленный характер и вряд ли будут угрожать жизни его наследника в будущем.

~*~*~*~

Лорду Малфою.

Имение Малфоев.

28.06.1968

Уважаемый Лорд Малфой!

Директор школы Хогвартс Альбус Дамблдор передал мне Вашу просьбу. Учитывая тот факт, что за последние два года мой племянник Северус Снейп неоднократно пользовался Вашим гостеприимством, мне показалось странным, что для общения со мной Вам потребовались посредники.

Естественно, мне будет очень приятно, если Ваш сын почтит Ашфорд своим присутствием.

Я сам заберу его из Хогвартса 30 июня и отправлю обратно 1 сентября.

С уважением, Клаус Каесид.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

28.06.1968

Альбус, он посмеялся надо мной! Он написал «пусть приезжает», не дав никаких гарантий. Сделай что-нибудь, умоляю! 30 июня - послезавтра!

Дромас.

~*~*~*~

Дромасу Малфою.

Имение Малфоев.

28.06.1968

Я же тебе сказал, что все уладится, решай свои проблемы. И лучше отправь жену во Францию. Желательно сегодня.

Альбус.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

28.06.1968

Кес, зачем ты так делаешь? Малфой в отчаянии, помоги ему, я очень тебя прошу. Тебе ведь это ничего не стоит! Будь же человеком! Неужели это так принципиально?

Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

28.06.1968

Альба, мое возмущение безмерно! Меня так не оскорбляли уже лет семьсот! Кем-кем мне предлагается быть? Ты о чем думал, когда это писал?

Теперь серьезно. Твой приятель хочет получить очень много. Оплатить услугу он не может, у него нет ничего, что может меня заинтересовать. Он хочет, чтобы я охранял его наследника? Всего - навсего! Вы что – издеваетесь? Ты же понимаешь, что это не на два месяца, а навсегда. С какой стати? Я не могу принимать в Семью каждого желающего. Ну пойми же меня, Альба! Если бы это был твой сын, я бы согласился. Клянусь.

Прости меня. Я не могу.

Кес.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

29.06.1968

Извини, если обидел. Я употребил слово «человек» исключительно как нравственную категорию. Мальчик остается совершенно один, но ты, вероятно, прав. Действительно, с какой стати?

Еще раз прошу прощения за беспокойство.

Всего наилучшего.

Альбус Дамблдор.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

29.06.1968

Альба, не обижайся. То, что ты требуешь, совершенно немыслимо и беспрецедентно. Я не могу.

Кес.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

29.06.1968

Вот уж никогда бы не подумал, что тебя может волновать беспрецентность. Ты меня удивил.

Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

29.06.1968

Альба, существуют традиции, которыми не стоит пренебрегать ради своего удобства. Это нарушает гармонию. В данном случае я не вижу ни одной действительно серьезной причины менять вековые порядки. Я не имею права этого делать. Да и не хочу, если честно.

Кес.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

29.06.1968

Я прекрасно тебя понимаю. Забыли.

Альбус Дамблдор.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

30.06.1968

«Я, Клаус Каесид, Старейший Князь, принимаю Люциуса Малфоя, наследника рода Малфоев, его и его потомков до седьмого колена в свою Семью. Да будет так.

Клаус Каесид, Старейший Князь».

P.S. Я сегодня уезжаю по делам, обряд проведу как вернусь. Ты доволен? Наслаждайся. Зря ты меня заставил, мы еще пожалеем об этом. Бессмысленная благотворительность наказуема.

Кес.

~*~*~*~

Дромасу Малфою.

Имение Малфоев.

01.07.1968

Здравствуй, отец. Ты велел сразу написать. Вот я пишу.

Вчера вечером мы собрали вещи и пошли в кабинет к Дамблдору. Он отправил нас через камин. Сев сказал, что его Замок к каминной сети не подключен, но когда надо перемещаться, директор налаживает канал связи без подключения к сети. Сев именно так каждый месяц домой попадает.

Называется это место Ашфорд. Кругом леса, Сев обещал, что мы туда пойдем гулять, только одному мне не разрешает. Он вообще никуда меня не пускает, всюду за мной таскается и злится. Я сначала не понял, а потом решил, что он просто ревнует своих родственников. Они очень милые люди, но немного старомодны. Детей среди них нет. Все молоды и красивы, особенно дамы. Соблюдают древний церемониал. Так странно. И все немного походят на Сева, только не пойму, чем, бледностью, наверное.

Я им очень понравился. Вчера за обедом расселись вокруг и расспрашивали про Имение, говорили, какой я воспитанный и приятный мальчик. Вот тогда-то Сев и взбесился. К нему они вообще не подходят, и он ревнует, от того, что я им так понравился. По-английски говорят не все, но можно с ними общаться на латыни. Вот и подучу заодно, а то ты недоволен был прошлым летом. Латынь здесь все понимают, даже я. Шутка.

Дяди Клауса я пока не видел. Вчера на обеде его не было, а после Сев меня буквально затолкал наверх. Его Восточное Крыло состоит из шести этажей и Башни. Очень красиво с нее на леса смотреть, особенно вечером - много огней. За лесом несколько деревень, а дальше большой город, названия которого я не помню.

В Восточном Крыле действительно кроме Сева никто не бывает. Он почему-то заставил меня спать в его спальне, хотя гостевых тут полно, и пока мы шли после ужина до спальни, он накладывал на все двери и коридоры какую-то странную защиту. Сказал, что на всякий случай. Не знаю, почему он бесится, такое милое место. Мне здесь очень нравится, мрачновато только.

Замок действительно разделен на две части. Большая гостиная на первом этаже называется у них Тревес, и по ней проходит линия раздела, только не посередине, как я ожидал, а практически у восточной стены. На территории Сева Восточный Камин и лестница в Восточное Крыло, а Тревес общий. На другой стороне Тревеса Западный Камин, такой же, как Восточный, только всегда горит. На Тревесе все собираются обедать и вообще проводят большую часть времени в играх и разговорах. Играют в шахматы, в карты, в кости и много еще во что, только я большинства игр не знаю. Звали меня, но Сев не позволил. Причем не позволил не мне, а им. Они все взрослые, а мгновенно слушаются эту мелкую колючку. Странно даже. Нет, чтобы по шее накостылять. Очень интересно посмотреть на этого Дядю Клауса.

Вокруг замка постоянно кружат летучие мыши, птиц здесь нет. Я просил Сева показать мне Западное Крыло, но он сказал, что позже. В подземелья пока тоже не ходили.

Пока вроде все. Я знаю, что ты написать сюда не можешь, но я сам тебе еще напишу.

Твой сын Люциус.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

02.07.1968

Почему тебя нет? Я боюсь его лишний раз из спальни выпустить. Ты ведь даже не предупредил их? Как ты мог?! Ради Мерлина, хотя бы напиши мне, когда тебя ждать. Эс должна приехать. Ты представляешь, что будет, если она его здесь увидит? Он всюду лезет, со всеми перезнакомился, они с ним заигрывают, а он, дурак, и рад. Этому павлину лишь бы покрасоваться. Умоляю тебя, дядя, приезжай уже, а то я за себя не отвечаю. Пожалей гостей.

Северус.

~*~*~*~

Дромасу Малфою.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 302
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Burglars trip - Valley.
Комментарии