Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это лишь повысит вероятность, но не гарантирует. Компенсировать изначальную слабость организма может оказаться невозможно.
– Хорошо, – задумчиво сказал Миллстоун.
Джулия тем временем надевала чехол обратно. Закончив с этим, она с ожиданием новых вопросов посмотрела на Джона.
– Вы ведь, наверное, слышали о жертвах, найденных за пределами вашей базы. У которых было вырвано сердце.
– Да.
– Вы не считаете, что это сделал он… Оно?
– Если ему нужны были свежие гены для подпитки, то можно приписать это ему, но с точки зрения размножения – жертва, у которой отсутствует кровообращение, точно не переродится.
– Подождите, ему постоянно нужны свежие гены?
– Да, – кивнула Джулия, – возможно, это небольшой недостаток, но скорее всего, предки намеренно сделали так, чтобы стимулировать агрессию в отношении врага.
– Да. Это вполне логично. Даже если оно осознает себя и не захочет сражаться, у него не будет выбора. Выходит, мы получаем самого настоящего вампира, который постоянно совершенствуется.
– Всё очень зависит от материала, который он будет получать. Если речь идёт только о людях, то он быстро достигнет своего потолка.
– Само собой. А они серебра, случайно, не боятся?
– Такой информации у нас нет, – улыбнулась Джулия, – но это не исключено.
– Даже так? – поднял брови Миллстоун.
– Нам не совсем понятен механизм, который обеспечивает их силу, но не исключено, что у него есть слабые места. Может быть, это и не серебро, но ионы какого-нибудь другого металла.
– И ещё вопрос. Тут скорее интересно ваше мнение. Почему он не уходит от базы? Ведь всех жертв находят здесь, в окрестностях Пеллина.
– Сложно сказать, – пожала плечами Джулия, – убийств не было уже давно. Может быть, ему нужно было какое-то время, чтобы осознать себя, а потом он ушёл. Хотя, как я слышала, его искали, но так и не нашли в округе.
– Сплошные странности. Что же, если у меня будут вопросы, я обращусь к вам, – улыбнулся Джон, – а теперь не буду вас больше отвлекать. Покажете мне, где тот информационный центр?
– Конечно.
Они вышли на улицу, и за ними тут же закрыли дверь. Джулия провела Джона вдоль ангара.
– А та система, которая может следить за каждым, работает? А то ваши военные что-то темнят, – осторожно поинтересовался Джон.
– К сожалению, она с некоторого момента заблокирована.
– То есть, раньше она работала?
– Конечно, мы не могли использовать её в полной мере ввиду сложности, но то, что она была работоспособной, это точно.
– Но кто её заблокировал?
– Тут было целое расследование, – пожала плечами девушка, – но меня в подробности никто не посвящал.
– Это не мог быть кто-то из военных?
– Вы ведь здесь для того, чтобы это выяснить, – добродушно улыбнулась она, – это мне вас надо спрашивать.
– Надеюсь, все мы это узнаем в ближайшее время.
Информационным центром оказалось небольшое трёхэтажное здание, затерявшееся между ангаров, поэтому при первом ознакомлении Миллстоун не мог его видеть. Охранник на входе уже был осведомлён о приходе Джона, поэтому пропустил его без лишних вопросов. Детектив осведомился о том, где находится комиссия, и быстрыми шагами устремился вверх по ступенькам.
В тесном помещении царила тишина. Рид, окружённый остальными, в раздумьях стоял над управляющим компьютером.
– Когда я видел его до этого, то всё работало, – безнадёжно покачав головой, сказал Александр, – без этой системы у нас ничего не выйдет.
– Возможно, вам удастся разблокировать её, – предложил Ричардс.
– Смеётесь? Как я могу справиться с тем, с чем не справилась команда учёных?
– Вы разве не участвовали в изучении? – спросил Райт.
– Нет, – уверенно ответил Александр.
– Попробуйте, – предложил Джек, – возможно, вам нужно просто прикоснуться.
Рид нажал на одну кнопку и замер, потом нажал ещё одну. Он делал это неуверенно, но его действия не выглядели случайными. И вдруг для Миллстоуна всё встало на свои места, и поведение Ричардса, и то, как просто им дали такой высокий допуск, и всё остальное.
– Здесь нужен отпечаток руки, – неуверенно сказал Рид, посмотрев на майора, – кто-то из вашей группы установил это как способ идентификации.
– Вы тоже имели допуск к этому устройству, поэтому можно приложите свою руку, – твёрдо сказал Райт, а Миллстоун медленно потянулся за лазером.
Александр отвернулся обратно к консоли, но прикладывать руку к соответствующей области не спешил. Им овладели сомнения, которые окончательно расставили всё по местам. Напряжение повисло в воздухе. Наконец он резко выдохнул и приложил ладонь к сенсору.
Надпись "доступ разрешён" высветилась на долю секунды раньше, чем помощники Райта схватили Александра, и надели на него наручники.
– Как хитро! – злобно воскликнул Рид, – как же хитро вы всё придумали!
– Напротив, – спокойно сказал Ричардс, – это вы всё очень хитро придумали. Возможно, даже перестарались, как и ваши люди.
– Их мы, кстати, нашли, – сказал Майор.
– Это не я! Вы спятили!
– Конечно же, – кивнул Джек, – то были не в полной мере вы, ведь это было до того, как из-за ударов по голове ваша легенда стала для вас реальностью. До этого вы лишь делали вид, что расследуете преступления. На деле вы их совершали.
– Нет же! Не верьте им! – молил Рид.
– К счастью, всё легко проверить, – сказал Ричардс, – майор.
Райт подошёл к управляющему компьютеру и нажал несколько кнопок.
– Кто-то сумел использовать ваши данные для того, чтобы открыть колбу? – спросил Ричардс, указывая на дисплей.
– Это подделка, они разобрались в управлении и теперь могут делать всё, что хотят.
– Вы знаете, что без вашей руки невозможно было бы установить ту блокировку? – вступил Райт.
Но Рид не отвечал, а только болезненно сглотнул.
– Я ничего не понимаю.
– Это вы выпустили демона наружу, – тихо сказал Миллстоун, – всё это сделали вы.
– Мне интересны мотивы, – добавил Ричардс, – и надеюсь, вы расскажете нам, когда вспомните.
– Я ничего не знаю.
– Я думаю, вы знаете, что надо делать, – сказал Джек майору.
– Разберёмся.
– А нам, господа, пора.
Миллстоун ощущал опустошение. Он думал, что всё выйдет гораздо сложнее, хоть и реальные события тоже оказались непростыми. Джон ожидал раскрыть масштабный заговор, нити от которого потянутся в разные стороны, но вышло так, что всё, наоборот, сошлось в одну точку. Все преступления совершил один единственный человек, хитро всё спланировавший.
– Я вижу, ты огорчён, – сказал Ричардс, когда они вышли на улицу.
– Я не ожидал, – ответил Миллстоун, закуривая, – я всё понял только сейчас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});