Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать онлайн Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 173
Перейти на страницу:

Фелисардо

Подобье смерти бездыханной Я на руках своих держу. Она тут в обморок упала — Нельзя мне бросить госпожу.

Селья

О, мне теперь все ясно стало! Несправедлив ты и жесток: Хотя ни в чем я не повинна, Но ты ревнуешь беспричинно, И мне всегда готов упрек, А я была тебе верна, Ты ж дал причину мне такую, Что не напрасно я ревную.

Фелисардо

Ты, Селия, понять должна: Изгнанником, переодетым, Служить я должен в доме этом, Но вот и вся моя вина. Чего с безумной не бывает? Ужалил палец ей москит, И вот она теперь лежит — Лишилась чувств и умирает.

Селья

И прикасаться к ней не смей!

Фелисардо

Да как же мне ее оставить?

Селья

Коль хочешь радость мне доставить — Оставь… А нет — останься с ней! В твоих объятиях — другая! И это я терпеть должна?

Фелисардо

Как мертвая, лежит она.

Селья

Мертва?

Фелисардо

Холодная, немая…

Селья

Мертва? Какие пустяки! Но если впрямь, так сбрось скорее Ее ты с этой галереи,— Пусть разобьется на куски!

Фелисардо

Чего бы лучше! Ведь меня Она смертельно ненавидит. Не то что мать! Та спит и видит, Чтобы в нее влюбился я. Сегодня — только захоти — У ней я стану казначеем.

Селья

Ах, Фелисардо! Как сумеем Мы выход наконец найти? Чем кончатся все наши муки?

Фелисардо

Нашла ты время рассуждать! Уж я устал ее держать, Она мне оттянула руки.

Селья

Да брось постылую ты ношу! Ко мне в каморку мы пойдем И там поговорим тайком.

Фелисардо

Ну хорошо, ее я брошу.

Селья

Идем.

Фелисардо

Как мертвая лежит!

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ

Белиса, Флора.

Флора

(не замечая Белисы)

Посмотрим, как все разыгралось… Помочь судьбе я постаралась: Ее капризу путь открыт. Подумать: как она гордилась! Влюбленным не было числа, Она ж с презреньем всех гнала — И в низкого раба влюбилась!

Белиса

(приподнимается)

Ну что ворчать напрасно, Флора? Ты знаешь ведь, какую власть Имеет над сердцами страсть!

Флора

О господи! Вы здесь, сеньора? Да как же он вас не унес? Ведь он при мне вас взял в объятья.

Белиса

Дай руку… Попытаюсь встать и… Тебе отвечу на вопрос. Не для меня объятья эти, Не мне те дорогие сети. Как только ты от нас ушла, К его груди я прилегла, И так лежать я и осталась, А про себя я улыбалась, Отдавшись сладостной мечте. Сама ж, как будто в дурноте, Лица и рук его касалась. О, это был блаженный час!.. Вдруг входит Зара, видит нас И, как ревнивая ремора[177] (Та рыба, что в легендах, Флора, Путь преграждает кораблю), Мою ладью остановила, А до тех пор ее ветрила Несли к тому, кого люблю. Я слышала их объясненья, Слова любви и примиренья. О, эта пытка тяжела! И все же, Флора, я была Сносить готова оскорбленья, Моей врагини торжество, Лишь про себя молила бога, Чтоб мне еще хотя немного Остаться на груди его. Чего я только не слыхала! В какой я лабиринт попала Любви извилистых дорог! Какие странные сплетенья Услышать в эти мне мгновенья Притворный обморок помог! Открылись тайны мне опасней, Чем мы могли предполагать, Какие трудно отыскать В любой поэме или басне, В истории былых времен.

Флора

Какие тайны? Что, сеньора, Узнали вы из разговора?

Белиса

Не Педро — Фелисардо он, Ее же он зовет не Зара, А Селия.

Флора

О божья кара!

Белиса

Насколько я в конце концов Могла понять из беглых слов, Из жалоб, страхов — поняла я, Что есть тут тайна роковая, Что вовсе не рабы они.
1 ... 152 153 154 155 156 157 158 159 160 ... 173
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Комментарии