Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селья
У вас нет права быть со мной.Дон Хуан
Любовь дает мне позволенье.Селья
Могу ль быть близкой к сыну той, Кто гибели моей виной?Дон Хуан
О да! Права, конечно, ты! Но — розы чистые! Терпенье! Я отомщу за оскорбленье Небесной вашей красоты. Она свершила преступленье — Я приговор ей подпишу. Каррильо! Мы пойдем с тобою…Каррильо
Куда?Дон Хуан
Для брака все устрою, С ней обвенчаться поспешу — С клеймом она прекрасней вдвое!Каррильо
Но с мавританкой в брак вступать Закон никак не разрешает!Дон Хуан
Нет! Месть мою узнает мать!Каррильо
А вас бесчестье не пугает?Дон Хуан
Безумье страха ведь не знает!Каррильо
Не лучше ль стихнуть гневу дать?Дон Хуан
Гнев и любовь не могут ждать!Дон Хуан и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Селья одна.
Селья
Поверил дон Хуан всецело В мою позорную печать, Я обмануть его сумела, А тут ведь в ревности все дело… Мой Фелисардо так красив — В любом наряде вид сеньора! Белиса, мать ее и Флора В него влюбились, стыд забыв. Того гляди — и вспыхнет ссора! Из-за каприза все мученья.Входит Фелисардо; на лице у него клеймо.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Селья, Фелисардо.
Фелисардо
Ты здесь?Селья
Как видишь, милый, да. Но как же ты зашел сюда?Фелисардо
Любовь дала мне позволенье, Она мне крылья придала, И что ей может быть препоной?.. Как ты с клеймом твоим мила!Селья
Из-за тебя хожу клейменой, Однако же из-за клейма Хуан совсем сошел с ума: Боюсь, что мать убить он может Иль руки на себя наложит.Фелисардо
Любовь нас завела в тупик, Должны спасенья мы дождаться. Пока, однако, здесь скрываться Риск наименее велик, И мне приходится мириться С клеймом на личике твоем.Селья
Печать любви я вижу в нем — Могу им только лишь гордиться! Так стала я совсем твоей. Мои пять чувств все это знают, Все вместе радость ощущают,— Уста, и слух, и взгляд очей,— Что ни забвенье, ни изгнанье, Ни дней грядущих череда Твое отныне достоянье Отнять не могут никогда. Мы связаны пред целым светом. Глаза ты только подними: Клейма — наш знак перед людьми! А ты что думаешь об этом?Фелисардо
Скажу, что видит их мой взор, Уста мои их восхваляют, И между ними возникает Невольный и любовный спор. О, так клеймо твое прекрасно, Что овладеть им хочет взгляд! Уста ж на это говорят, Что будто им оно подвластно. Но будет помириться им Легко в подобной нежной ссоре: В касанье уст и в нежном взоре Мы два клейма соединим. О, дай устам в лобзанье слиться!Селья
Любовь манит — душа боится…ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же, Белиса и Флора.
Белиса
Ого! Мы вовремя как раз. Ты, пес! Тебе сказали строго Здесь не переступать порога!Фелисардо
Прошу прощения у вас, Но тут желанье не мое — Пришел по поводу такому, Чтоб взять тут кое-что по дому…Белиса
Затем, чтоб обнимать ее?Фелисардо
Она жена мне.Белиса
Что такое?Фелисардо
С тех пор как мы заклеймены, Мы с нею соединены, Мы суть одно, хотя нас двое.Белиса
Закон не разрешает брак Христианина с мавританкой.Фелисардо
Она же станет христианкой: От вас зависит сделать так, Чтоб завтра же она крестилась.Белиса
(Селье)
Ты хочешь этого?Селья
О да! Я кровью царскою горда, Хоть я свободы и лишилась, И равен мне по крови он.