006 - Иван Мак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
− Что-то не так? − спросила Харгрет.
− Туда нельзя!
− Почему? Там Хан. Я хочу его видеть.
− Какой еще Хан?
− Хан это халкен, с которым я пришла сюда. Ему шесть лет и его отправили сюда. Ясно?
Грев набрал номер на комутаторе и вновь вызвал Дендрагору.
− Пусть идет. − ответила она. − С этим Ханом там тоже проблемы.
Харгрет пошла вперед. Она прекрасно знала, где находился Хан и сама вошла в учебный класс, где он был вместе с несколькими другими халкенами..
Хана разбудили и куда-то повели. Он не стал теперь сопротивляться и оказался в помещении, где находилось несколько халкенов того же возраста, что и он. Вместе с ними был взрослый, которому сказали имя Хана и объяснили как он попал в интернат.
Лайрани, та самая взрослая халкен, стала что-то спрашивать его, но он не хотел слушать. Когда Лайрани попыталась его расшевелить, он просто огрызнулся, прыгнул от нее и лег около стены, уткнувшись в угол. Никакие действия взрослых не могли его сдвинуть с места. Он никого не хотел слушать..
Его оставили в покое. Хан лежал так некоторое время, пока его не привлек сильный шум, поднявшийся в классе. Что-то заставило его повернуться и он увидел около дверей Харгрет.
Хан вскочил в одно мгновение и бросился к ней. Он перепрыгнул через других подростков и оказался рядом с Харгрет.
− Стой Хан! − взвыла Лайрани. Но его нельзя было остановить.
− Это ты, Харгрет? − спросил он.
− Конечно я. Я же сказала, что мы увидимся, Хан.
− Что с тобой сделали? − спросил он, увидев забинтованную грудь Харгрет.
− Ерунда, Хан. Случайно поцарапалась.
− Но ведь ты же.. − заговорил он и в этот момент вспомнил предупреждение Харгрет о том, что бы не говорить кто она. − Так тебя отпустили? − спросил он.
− Нет. Просто хожу под присмотром. − ответила Харгрет, показывая на халкена стоявшего в дверях.
− Как это все понимать? − спросила Лайрани, оказываясь рядом.
Хан увидел чью-то лапу протанутую к Харгрет. Он среагировал мгновенно и халкен пытавшийся достать ее, оказался на полу, лежащим на боку.
− Ты что? − обиженно сказал он.
− Никто не может трогать ее! − прорычал Хан и снова оказался рядом с Харгрет.
− Вам, наверно, не сказали, что Хан пришел сюда с человеком на спине? − спросила Харгрет обращаясь к Лайрани.
− Так он из-за тебя не хочет никого слушать? − спросила Лайрани.
− Не из-за меня, а из-за Дендрагоры. Я ей сказала, что Хан должен быть со мной, а она не поверила.
− Что за ерунда? Халкен не должен быть с человеком!
− Это, конечно, правило. Но и из него есть исключения. Если вы не будете настаивать на отсутствии исключений, то Хан будет тебя слушать.
− Где это видано, что бы человек учил халкена! − воскликнула Лайрани.
− Харгрет учила меня. − сказал Хан.
− И чему же она тебя учила?
− Всему. Читать, писать, считать. Биологии, астрономии..
− Этого не может быть!
− Весь день только и слышу не может быть! Ты все выдумала!.. − сказала Харгрет. − Вместо того что бы так говорить, взяла бы и проверила.
− Как его проверишь, если он слушать не хочет?
− А он будет слушать. Ведь ему достаточно одного слова Харгрет. Правда, Хан?
− Я должен ее слушать? − спросил Хан.
− Да, Хан. Может быть, теперь мы и не будем вместе как раньше. Но я никуда не денусь отсюда и мы будем встречаться. А ты должен учиться вместе с другими детьми. А если чего будет не понятно, спросишь у меня.
Хан повернулся к Лайрани.
− Ты будешь меня слушать? − спросила она.
− Да. − ответил он.
− Кошмар! Откуда ты взялся?
− Как это откуда? − не понял Хан. − Мы пришли сюда с Харгрет.
− А откуда ты ее взял?
− Она помогла мне убежать из клетки от людей, а потом помогла убежать от погони. Мы перешли через горы и встретили других халкенов, а потом мы ходили по лесу и Харгрет учила меня.
− И ее никто не тронул?
− Нет. Харгрет вылечила Герхара, когда тот решил, что умрет, и никто не трогал ее. Наоборот, с нами постоянно были два взрослых халкена, которые охраняли нас.
− И было бы странно, если бы это было не так. − сказала Харгрет.
− Почему? − спросила Лайрани.
− Глупо это объяснять. Хан, ты меня понял? Ты должен слушаться. А мне пора уходить.
− Когда ты придешь?
− Не знаю, Хан. Думаю, завтра. Не беспокойся за меня. − Харгрет вышла из класса и закрыла за собой дверь.
Хану стало значительно легче. Он снова вспомнил свою мать и внезапно понял, что его отношение к халкенам было просто глупым. Он повернулся к своим сверстникам в классе и взвыл, показывая свою радость..
Харгрет убедилась в том, что Хан оказался в нормальном месте. Она знала, что когда нибудь ей придется с ним расстаться. Здесь, по крайней мере, он нашел своих. И какими бы ни были его отншения к Харгрет, он станет настоящим халкеном, таким же как все.
Харгрет решила начать обход коридоров и помещений по некотороей системе и Грев ходил за ней по пятам. Он ничего не говорил и только иногда отвечал на вопросы проходивших мимо халкенов.
− Ты так усиленно молчишь, Грев, словно боишься меня. − сказала Харгрет, решив остановиться и поговорить с халкеном.
− Халкену не о чем говорить с человеком. − ответил он, останавливаясь рядом.
− Ты, наверно, думаешь, что я сошла с ума? − Харгрет повернулась к стене и усмехнулась. − Не знаю. Может быть и я сошла бы с ума, если бы мой завтрак заговорил со мной. Не так ли, Грев?
− Если ты не замолчишь..
− Что? Ты меня съешь? Попробуй, Грев. Я знаю все, что ты думаешь. − Харгрет больше ничего не сказала и пошла по коридору. Она снова зашла в библиотеку и Грев тут же силой выпроводил ее оттуда.
Харгрет вновь пошла по коридорам, заглянула в компьютерный зал и двинулась дальше. Появились цеха, в которых работали халкены, а затем и цех, где вместе с халкенами оказалось несколько человек. Присмотревшись, Харгрет поняла, что халкены в основном наблюдают за работой людей, а те производили сборку небольших электрических узлов.
Харгрет подошла к одному из рабочих мест. Грев остановил надзирателя знаком, когда человек остановил работу и повенулся к Харгрет.
− Вот тебе и дикари. − проговорила Харгрет на языке людей.
− Что? − переспросил человек. Вопрос был задан на языке дентрийцев, что удивило Харгрет.
− Они что, не умеют сами собирать такие штуки? − спросила Харгрет перехода на язык дентрийцев.
Человек занервничал, взглянул назад на двух халкенов, затем на Харгрет. Она взяла небольшой недоделанный прибор и незаметно для всех провела анализ энергетическим зондом. Прибор оказался простым блоком памяти компьютера. к тому же еще и недоделанным. Харгрет положила его на место и отошла. Сборщик был на столько удивлен ее действиями, что некоторое время смотрел на нее, пока надзиратель не потребовал продолжать работу.
Харгрет прошла дальше. На одном из мест сидел человек, который по всей видимости занимался настройкой одного из блоков компьютера. Харгрет подошла точно так же, взглянула на схему, висевшую перед столом, на сам блок. Настройщик так же нервничал в ее присутствии из-за иного отношения халкенов к вмешательству человека.
− Не работает? − спросила Харгрет.
− Что? − переспросил тот. − Нет. Кто ты? − Он так же косил на халкенов, не зная что делать.
− Я сумасшедшая. − ответила Харгрет, взяла в руки плату, провела по ней рукой. Она нашла неисправность в одно мгновение, исправила ее, вставила плату в тестер и включила. − Как она здесь проверяется? − спросила она. Человек решил, что должен все показать и включил стенд. Через несколько секунд появилась информация о том, что плата исправна. От этого он только испугался, решив, что его накажут за плохую работу.
− Похоже, ты ее уже исправил. − сказала Харгрет. Она отошла к Греву и надзирателю. − У вас вся техника такая допотопная? − спросила она переходя на язык халкенов.
− Кто она? − спросил надзиратель у Грева.
− Ее сегодня доставили. − ответил Грев.
− Не доставили, а я сама пришла. − ответила Харгрет.
− Значит ты считаешь, что это плохая техника?
− Смотря с чем сравнивать. Если с топором, то она не плохая. А если с той, которая на корабле моей матери, то она похожа на топор.
− И где же этот корабль? − спросил Грев.
− Недалеко отсюда. На одной из орбит над планетой.
− Она все выдумывает. − сказал Грев.
− Правильно, Грев. Я все выдумываю. Пошли отсюда. − Харгрет двинулась дальше через зал. Грев догнал ее одним прыжком и встал на пути.
− Ты хочешь вывести меня из себя? − спросил он, хватая за руки.
− Ваша беда в том, что вы хотите меня подчинить. − ответила Харгрет. − А это не удастся.