У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лампы раскачивались на своих подвесках над ним, заливая знакомый уют его большой каюты теплым светом, и он вспомнил другие ночи. Вспомнил, как сидел здесь, покуривая трубку, наслаждаясь чашкой вина или кружкой пива, в тепле и уюте, и еще больше осознавал это при звуке дождя или вздохе ветра.
Но сегодня вечером утешения не было. Было только осознание того, что он выиграл не более чем передышку. Кэйлеб без труда определил бы, где он находится. И, поняв это, он что-нибудь с этим сделает.
Из рассказов выживших и своих собственных наблюдений он очень сомневался, что Кэйлеб потерял самое большее один или два из своих галеонов. Молодой принц Чариса только что одержал, несомненно, величайшую, самую одностороннюю морскую победу в истории, и, в отличие от Мэйликея, Кэйлеб был моряком. Королевский чарисийский флот знал, как заканчивать выполнение задач, к которым он приложил руку, и принц вряд ли упустил бы возможность довести свою победу до конца. Через день или два Тирск увидит эти галеоны стоящими в Крэг-Рич, и когда он это сделает, настанет его очередь увидеть, как его корабли разлетятся на куски у него на глазах.
Но они не выиграют у нас так дешево, как у Мэйликея, - пообещал он себе.
Он уже отдал приказ каждой галере прикрепить шпринги к якорным тросам, как только рассветет. Шпринги - тросы, выведенные через орудийные порты и прикрепленные к якорным тросам кораблей на одном конце и к их кабестанам на другом - позволили бы любому из его кораблей развернуться на месте, просто намотав трос на кабестан. Это позволило бы им направлять свои пушки в любом направлении, что было лучшим, на что он мог надеяться. Его артиллерия все равно не смогла бы стрелять так быстро, как, очевидно, могла бы артиллерия Кэйлеба, но и Кэйлеб не смог бы задействовать всю свою огневую мощь одновременно.
И в следующий раз, - мрачно подумал Тирск, - то, что он может с нами сделать, тоже не станет полной неожиданностью.
Он вонзил вилку в очередную картофелину и оскалил зубы.
Как только начнет светать, он будет высаживать группы на берег, чтобы найти подходящие места для береговых батарей. Это будет нелегко, но он был уверен, что сможет найти по крайней мере несколько - и, учитывая крутизну склонов холмов, поднимающихся за пляжем, вероятно, достаточно высоко, чтобы обеспечить большую досягаемость его орудий. Как только они окажутся на месте, цена, которую Кэйлеб заплатит за любую победу, резко возрастет.
Возможно даже, - сказал он себе, - что, если он сумеет назначить достаточно высокую цену, Кэйлеб откажется ее платить. В конце концов, он уже разрушил эту часть запланированного наступления союзников, и его галеоны должны были представлять огромную часть общей военно-морской мощи Чариса. Учитывая выбор между тяжелыми потерями в обмен на уничтожение уже побежденного врага или возвращением с неповрежденными собственными кораблями, чтобы поддержать остальной флот Чариса против объединенных сил Корисанды, Эмерэлда и Чисхолма, он вполне может выбрать последнее.
И ты действительно хочешь убедить себя в этом, не так ли, Ливис? - сказал он себе с кислым фырканьем.
Он проглотил еще один кусочек картофеля, затем моргнул от ошеломленного удивления, когда понял, что он был последним. Он также умудрился съесть весь толстый кусок баранины и гарнир из зеленого горошка. И, как он обнаружил, заглянув в пустую хлебницу, по крайней мере, еще три булочки.
Он рассмеялся и устало покачал головой. Очевидно, он был еще более измотан, чем думал, и пришло время ему немного поспать, в чем он отчаянно нуждался.
Утром дела могут выглядеть не лучше, - подумал он, - но, по крайней мере, несколько часов сна на сытый желудок позволят мне быть в лучшей форме, чтобы справиться с ними.
Он допил бокал вина, встал и, спотыкаясь, побрел в свою спальню.
VI
КЕВ "Дреднот",
риф Армагеддон
Мерлин Этроуз стоял на выбленках бизань-мачты, с восьми футах над ютом и вглядывался в темноту.
Ветер, как он и предсказывал, продолжал усиливаться, но на самом деле сейчас, похоже, он немного ослаб. Он дул "только" со скоростью примерно тридцать четыре мили в час, зато дождь лил еще сильнее, чем раньше. Даже его искусственные глаза не могли видеть очень далеко через почти сплошную стену дождя и брызг.
Жаль, - подумал он, - что ПИКА не оборудовался радаром. Наверное, - предположил он, - ставить в него достаточно мощные радиолокационные излучатели, чтобы справиться с такими условиями, было бы слишком вызывающе для прогулок среди высокотехнологичной цивилизации.
- Сова - субвокализировал он, спускаясь к палубе и держась за установленные штормовые лини.
- Да, лейтенант-коммандер?
- Мне нужно то изображение.
Ответа не последовало, и Мерлин скорчил гримасу.
- Начать показ ранее указанного изображения, - сказал он слегка раздраженно.
- Да, лейтенант-коммандер, - ИИ запустил воспроизведение, совсем не задетый его тоном, и в поле зрения ПИКА замигала подробная полупрозрачная схема.
В отличие от глаз Мерлина, сенсоры снарка были идеально приспособлены для проникновения через тьму бури, и Мерлин почувствовал невероятную волну облегчения, когда увидел значки всех тринадцати галеонов Кэйлеба. То, как простые смертные впередсмотрящие на борту любого из этих кораблей были способны заметить кормовые фонари и другие фонари, вывешенные на верхушках бизань-мачт, было больше, чем Мерлин был готов объяснить. Но так или иначе, они сделали это.
Теперь он должен был провести их в укрытые воды Крэг-Рич.
Он рассматривал схематичное изображение окружения. Было похоже, что "Дреднот" шел "почти" в правильном направлении, но "почти" было недостаточно.
- Сова, - субвокализировал он еще раз.
- Да, лейтенант-коммандер.
- Добавить к изображению текущий вектор ветра, вектор и проекцию курса "Дреднота" с постоянным обновлением.
- Да, лейтенант-коммандер.
Запрошенные стрелки и пунктир появились мгновенно, и Мерлин фыркнул. Затем он проделал свой путь через стремительно наклоняющийся, качающийся ют, перебирая руками по спасательным тросам, чтобы попасть туда, где Кэйлеб стоял вместе с капитаном Мэнтиром рядом с рулевыми. На штурвале их было двое и третий моряк стоял наготове, чтобы приложить свои усилия, если это окажется необходимо.
Мэнтир действительно должен был немного сам отдохнуть, - подумал Мерлин, - но флаг-капитан не мог даже подумать об этом. "Дреднот" был его кораблем. Несмотря ни на что, он отвечал за все, что происходило на нем, и теперь, после удовлетворения немедленных потребностей своих людей, он без сомнения неслышно молился здесь, чтобы его наследный принц оказался не таким сумасшедшим, как с первого взгляда.
Рот Мерлина скривился от этой мысли, но он мог быть несправедлив к капитану. То, что Кэйлеб уже совершил в этот день (конечно, со скромной помощью Мерлина), вселило в каждого человека на борту флагмана почти идолопоклонническую веру в морские инстинкты принца. Если бы он захотел плыть с ними прямо на прибрежную скалу в середине полуночной бури, они были готовы к этому. В то же время Мэнтир явно намеревался стоять прямо здесь и лично следить за процессом.
Самого Кэйлеба, казалось, совсем не заботили чьи-то возможные мнения о его психическом состоянии. Он широко расставил ноги, держась для равновесия за спасательный трос своим правым кулаком и накинув пончо из промасленной ткани поверх своей кирасы с кольчугой. Ветер трепал свободные края пончо, дождь и брызги слетали с края его шлема - как водопад, и свет от подсвеченной картушки компаса попадал снизу на его лицо. На этом лице прослеживалась усталость, и его скулы казались изможденными, вытисненными на плотной коже, но его рот был твердым и уверенным, и блеск в его карих глазах нельзя было объяснить одним светом нактоуза.