У рифа Армагеддон - Вебер Дэвид Марк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мерлин знал, что другим галеонам повезло меньше. КЕВ "Тайфун" из первоначальной экспериментальной эскадры в колонне адмирала Стейнейра оказался зажатым между двумя особенно умело управляемыми таротийскими галерами. Он разнес их обе в щепки, но удачное попадание их собственной артиллерии срезало его грот-мачту не более чем на дюжине футов над палубой. Хуже того, разрушающаяся мачта упала поперек таротийца с подветренной стороны, и выжившие члены команды галеры бросились через путаницу упавшего рангоута в отчаянной попытке абордажа.
Она провалилась с ужасающими потерями, в немалой степени нанесенными кремневыми мушкетами и штыками восьмидесяти морских пехотинцев "Тайфуна". Но это также нанесло еще большие потери команде "Тайфуна". Общие потери галеона составили более двухсот человек, больше половины всего экипажа корабля, и он потерял связь с остальной частью колонны Стейнейра. Но капитан Стивирт все еще был на ногах, несмотря на то, что сам получил незначительное ранение во время попытки абордажа, и держал ситуацию под контролем. Несмотря на повреждения мачт и такелажа, корабль все еще был пригоден к плаванию, и он осторожно вел его сквозь дождь и постоянно усиливающийся ветер к условленному месту встречи у острова Сэмюэл, где два корабля снабжения ожидали остальную часть флота.
Неповрежденными остались очень немногие корабли Кэйлеба, но ни один из остальных не пострадал так сильно, как "Тайфун". На самом деле, повреждения "Дреднота" были хуже, чем у большинства, вероятно, потому, что он был во главе своей колонны.
- Что ты можешь рассказать мне о Доминике и другой стороне? - спросил Кэйлеб, наклоняясь ближе, пока их головы не оказались всего в нескольких дюймах друг от друга.
Ему все еще приходилось повышать голос, чтобы быть услышанным сквозь шум ветра и моря, но даже Арналд Фэлхан не смог бы его услышать, и на этот раз Мерлин повернул голову, чтобы спокойно посмотреть на него. Он поднял одну бровь, и Кэйлеб обнажил зубы в натянутой усмешке.
- Немного поздновато для кого-либо из нас двоих притворяться, что тебе нужно удалиться в свои покои и помедитировать, Мерлин, - сказал он, в глазах блеснул юмор.
- Хорошо, - согласился Мерлин, затем на мгновение задумчиво погладил один из своих усов.
- "Трэвелер" и "Саммер мун" ждут рандеву с "Интрепид", - сказал он, начав с кораблей снабжения и сопровождающей их шхуны. - Все остальные шхуны все еще в хорошей форме, но сейчас они больше беспокоятся о погоде, чем о чем-либо другом. Полагаю, что большинство из них тоже отправятся на остров Сэмюэл, как только смогут.
- Колонна Доминика в значительной степени цела. "Тайфун", "Тандерболт" и "Малстрем" отделились от его формирования - они самостоятельно отправляются на остров Сэмюэл, как "Дэмзел" и "Торрент", но остальные все еще в компании с ним. Сам Доминик пока сражается с замыкающими в формировании Уайт-Форда, но думаю, что в этом деле по крайней мере десять или двенадцать таротийцев собираются уйти от него, - он махнул рукой в сторону погоды. - Их ведет Уайт-Форд, и для этих условий он ведет их чрезвычайно усердно. Он уже далеко миновал мыс Руин. Похоже, что в данный момент он движется к Декстер-Пойнт, но думает ли он достичь Димэн-Рич или продолжает бежать, я не могу сказать.
- На востоке есть еще пять или шесть галер, - продолжил он, указывая на почти непроглядно темный восточный горизонт, и выражение его лица было мрачным. - Две из них довольно сильно повреждены; не думаю, что они переживут эту ночь. Остальные могут, но две из них доларские, и они уже в беде.
Он помолчал мгновение, вглядываясь в темноту, где люди, командовавшие этими галерами, сражались за свои жизни с голодом моря, недоступным даже его взгляду, затем снова посмотрел на Кэйлеба.
- Граф Тирск командует тем, что осталось, - сказал он. - У него около шестидесяти галер и все оставшиеся корабли с припасами, и он огибает Крэг-Хук прямо в эту минуту. Еще через два-три часа он надежно встанет на якорь в Крэг-Рич.
- Понимаю.
Кэйлеб нахмурился, уставившись в никуда, пока обдумывал то, что сказал ему Мерлин. Он оставался в таком положении несколько секунд, затем снова посмотрел на Мерлина.
- Каково наше собственное текущее положение? - спросил он.
- Значит, теперь я еще и твой навигатор, не так ли? - с улыбкой парировал Мерлин.
- Когда появляется волшебник или сейджин с предложением своих услуг, вам стоит воспользоваться ими в полной мере, - ответил Кэйлеб с еще одной из своих натянутых усмешек.
- Ну, к вашему сведению, мы находимся примерно в тридцати трех милях к юго-юго-востоку от северной оконечности острова Опал.
- А Тирск стоит на якоре за Крэг-Хуком или с подветренной стороны от Опала?
- За Крэг-Хуком, - ответил Мерлин.
Кэйлеб снова кивнул, очевидно, напряженно размышляя, затем поморщился.
- Я не могу достаточно хорошо вспомнить карту, - признался он. - Можем ли мы пройти отсюда между Опалом и Крэг-Хуком одним галсом?
Настала очередь Мерлина нахмуриться, когда он изучал спутниковые снимки, переданные ему со снарка над ними.
- Я так не думаю, - сказал он через мгновение, говоря чуть медленнее. - Ветер слишком сильно изменил направление.
- Я боялся этого. И все же, может быть, это и к лучшему. Люди могут воспользоваться лишним временем.
Мерлин повернулся, чтобы посмотреть принцу прямо в лицо.
- Кэйлеб, вы же не думаете о том, чтобы отправиться в Крэг-Рич за ними сегодня вечером, не так ли?
- Это именно то, о чем я думаю, - сказал Кэйлеб, и Мерлин нахмурился еще сильнее.
- Кэйлеб, у вас всего тринадцать кораблей, предполагая, что ни с одним из оставшихся не потеряется связь по пути, а вы говорите о том, чтобы продеть нитку в иголку в темноте! Пролив между Опалом и Крэг-Хуком едва достигает двадцати двух миль в ширину; идет сильный дождь; наступает ночь; ветер все еще усиливается; у нас шестнадцатифутовое волнение; и все глубины, которые показывают ваши карты, устарели на восемьсот лет!
- Согласен, - спокойно сказал Кэйлеб. - С другой стороны, согласно картам, главный канал имеет более девяти миль в ширину и почти шестьдесят футов в глубину, пока вы не пройдете северную оконечность острова. Возможно, что-то изменилось с тех пор, как Гастингс создал оригинальные карты, но все равно должно быть достаточно места, чтобы мы прошли.
- Посреди дождливой ночи? - потребовал Мерлин. - Не дожидаясь Доминика или кого-нибудь из отставших?
- На рандеву с Домиником мы потеряем по крайней мере пару дней и лишь затем вернемся на позицию, - отметил Кэйлеб.
- Что не меняет того факта, что к тому времени, когда мы доберемся туда, там будет темнее, чем внутри бочки. Ваши дозорные даже не смогут увидеть остров Кресент, не говоря уже о том, чтобы избежать столкновения с ним!
- Ах, но у меня есть помощь волшебника, не так ли, сейджин Мерлин? - тихо ответил Кэйлеб. - Ты можешь увидеть остров Кресент и, вероятно, остров Опал и Крэг-Хук одновременно. Так что "Дреднот" возьмет на себя инициативу, а остальные последуют за нами по пятам.
- Но зачем рисковать тем, что один из них собьется с пути? - заспорил Мерлин. - Если один из наших галеонов сядет на берег в такую погоду, мы, вероятно, потеряем всю его команду, а Тирск никуда не денется. Конечно, не раньше рассвета!
- Нет, это не так, - не согласился Кэйлеб. - Но я скажу тебе, что он собирается делать. - Мерлин поднял обе брови, а Кэйлеб пожал плечами. - Он собирается установить шпринги на свои якорные тросы. Он собирается переправить на берег столько своих тяжелых орудий, сколько сможет, и установить их в качестве береговых батарей. Он будет думать о том, что мы с ним сделали, и о том факте, что Крэг-Рич гораздо лучше подходит для его галер, чем открытое море. И он собирается сделать все, что в его силах, чтобы смягчить панику и шок своих людей. Он собирается использовать каждый божий день - каждый час, - который мы ему даем, чтобы подготовиться и убить как можно больше моих людей, когда мы, наконец, нападем.