Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Читать онлайн Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 430
Перейти на страницу:

– А у вас есть какие-нибудь документальные свидетельства, чтобы поточнее определить сроки?

– Да откуда, – усмехнулся Слоун.

– Мы всё передаём словами. Пока слова на языке, они не забываются, – серьёзно ответил Лайе, – а нам важно это не забывать. Чёрный койот всегда возвращается.

– Ну, прошло почти пятьдесят лет с момента его предыдущего появления. Он и раньше приходил с такой периодичностью?

– Нет, – строго кивнул Лайе, – его появление никогда нельзя угадать. Он приходит только тогда, когда захочет сам.

– И обычно это случается, когда и без него дела плохи, – добавил Дреган, – принести ещё браги?

– Если мистер Слоун не пожалеет, – сказал Энао, бросив короткий взгляд на хозяина.

– Принеси, – кивнул Слоун.

Миллстоун про себя улыбнулся тому, как Лайе произнёс слово "мистер", он так забавно пропустил "е" в последнем слоге, и в то же время какой-то звук на её месте был.

Энао тем временем достал толстую сигару, скрученную из листьев, и большие грубые спички, тоже, очевидно, собственного изготовления. Развернув один из кончиков и слегка приоткрыв второй, он вставил её в рот и не без труда раскурил, выбрасывая из уголка рта небольшие облачка дыма.

Дреган поставил перед ним стакан, но на этот раз гость не спешил его выпивать. Он глубоко затянулся, с наслаждением закрыв глаза, а потом посмотрел на Миллстоуна в знак того, что ожидает новый вопрос.

– А как в вашем поверье объясняется, откуда он взялся? – немного подумав, спросил Джон.

– Это потерявшаяся душа, которую когда-то не пустили в Олелу, и она бродит вокруг, принося жертвы и надеясь, что однажды её простят.

– Олела?

– Пещера, в которую отправляются души после смерти, – с лёгким раздражением сказал Дреган, как будто это был общеизвестный факт.

Миллстоун понял, что если сейчас начнётся обсуждение всех тонкостей верования Энао, то до разговора о чёрном койоте они не дойдут по причине того, что Лайе, выпив ещё пару стаканов, не сможет связать и пары слов. Поэтому он не стал спрашивать ни о том, что конкретно из себя представляет Олела, ни о том, чьего прощения добивается душа, и как она вообще оказалась в теле чёрного койота.

– Значит, пещера находится где-то в этих краях? – спросил Джон.

– Из живых это никто не знает, – ответил Лайе, – только те, кто заслужил, после смерти находят дорогу.

– Стало быть, чёрный койот, это человек, который не заслужил, но всё равно хотел отправиться в Олелу?

– Так, – кивнул Энао, – душа, потерявшаяся между двух миров. Между Олелой и Тоанком.

Джон хотел было спросить, что такое Тоанк, но хватило и вопросительного взгляда, чтобы Дреган ответил ему. На этот раз в его словах было уже снисхождение, как будто бы он только сейчас понял, что среднестатистический житель федерации не может разбираться во всех верованиях всех мелких народностей, проживающих на её территории.

– Это долина проклятых, где души вечно томятся под палящим Солнцем, – сказал он.

– Что же, с этим всё понятно, – сказал Миллстоун, – но как вам удаётся прогнать его? Чего он боится?

– Серебра, – ответил Лайе, язык его заплетался уже сильнее.

– Можете сказать, почему?

Энао замолчал, как будто не хотел отвечать.

– За вход в Олелу нужно платить серебром, – ответил за него Дреган, – но его туда не пустят даже если он принесёт всё серебро мира.

– А чего ещё он боится?

– Лекобы, – сказал Лайе, – это такая трава.

– А её почему?

– Она растёт на пути в Олелу.

– Хорошо, – с пониманием кивнул Миллстоун, – сегодня вы совершите обряд, и он уйдёт. Но куда?

– Может быть, в горы, может быть на север, – нахмурившись, ответил Лайе. Тогда, давно, его видели возле Темпелгтона.

– Темпелгтон?

– Это на северо-востоке, – сказал Дреган, – плохое место. Там когда-то давно было кладбище древних, а потом пришли те странные типы и принялись строить там свою деревню.

– Что за типы?

– Точно никто не знает, – пожал плечами Слоун, – как-то давно ходили слухи, что в районе Тепмелгтона пропадают люди. Федералы что-то выясняли, но чем это закончилось, я не знаю.

– Что же, благодарю за разговор, господин Лайе, – Джон встал и протянул на прощание руку.

Энао молча пожал руку, одним глотком допил оставшуюся брагу и в сопровождении Дрегана отправился на улицу.

– Скажите, – задержавшись, Миллстоун обратился к Слоуну, – я правильно понимаю, что Алдер находится между Джейквилем и Темпелгтоном?

– Понимаете правильно. Туда вообще только одна эта дорога и ведёт.

– Ах, даже так, – задумчиво кивнул Миллстоун.

– Вы думаете, что он там?

– Я это выясню. Спасибо вам за гостеприимство, а нам пора ехать.

– Заезжайте, если что-то понадобится.

– Разумеется, – улыбнулся Джон, – я загляну за зельем. Если до того момента появится что-то важное и интересное, не сочтите за труд телеграфировать.

– Без проблем.

Распрощавшись, Джон, Дуглас и Шейла сели в машину и направились назад.

– Мы же ещё можем сегодня что-то узнать об этом Темпелгтоне, – спросил он Шейлу, взглянув на часы.

– У меня есть доступ в архивы в любое время, – ответила мисс Лейн.

– Отлично. Как раз будет, чем заняться до вечера.

– Я надеюсь, ты не собираешься сразу же туда отправиться?

– Нет. Не хочу на ночь глядя делать ничего из того, что связано с вампирами. Так что, этот вечер только наш. Старина Дуглас, ты идёшь с нами?

– Я подумаю.

– Ты говори заранее, нам же надо позвать сам знаешь кого.

– По-моему, кто-то забыл, что мы не в Флаенгтоне, – улыбнулся Эгил.

– Мисс Лейн может позвонить. Ради такого дела она примчится. У неё ведь быстрая машина, да?

– В таком случае, я не пойду.

– Ай, как не хорошо бросать друзей. Признай, что ты хочешь, чтобы она приехала, просто стесняешься.

Дуглас посмотрел на Джона с укоризной.

– Ты по ней соскучился. Я так и думал. Значит, договорились. Я зайду за тобой, скажем, в девять.

– А мы сейчас расходимся?

– Нет. Если у тебя нет других дел, но перед походом же надо будет подготовиться.

– Хорошо, – ответил Эгил.

Полицейский архив представлял собой огромное помещение с низким потолком, в котором ровными рядами стояли стеллажи. Пахло старой бумагой с оттенком пыли, какая бывает только в помещениях подобного назначения. Миллстоуну редко доводилось бывать в архивах. Такая работа наводила на него уныние, но сейчас это был единственный способ получить информацию здесь и сейчас. Джон надеялся, что в Джейквиле есть достаточное количество нужной ему информации, иначе придётся ехать в Флаенгтон, а там ещё придётся ждать, пока дадут разрешение, если информация окажется специфической. Раз в районе Темпелгтона пропадали люди, и федеральная полиция этим уже занималась и прекратила, значит, какая-то развязка у этого дела имелась. К счастью, в отличие от Миллстоуна, Шейла была здесь не в первый раз и отлично ориентировалась среди стеллажей. Поиск нужной папки не занял много времени.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 430
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский.
Комментарии