Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Читать онлайн Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 430
Перейти на страницу:

– И сколько их.

– Да. Но я очень надеюсь, что немного, иначе у нас могут быть серьёзные проблемы.

В этот момент появился Слоун и поставил на стойку перед Джоном и Дугласом две чашки с кофе.

– Вообще, наш городок тихий, – сказал он, – если бы не этот чёрный Койот, о нас бы вообще никто ничего не знал.

– И это поэтому в его честь назван ваш бар? – улыбнулся Миллстоун.

– Наверное. Мне сложно сказать, о чём думал мой отец, когда придумывал название.

– Как мне кажется, он как минимум верил в его существование.

– В то время здесь верили все и очень боялись. Я помню, как родители закрывали двери на несколько засовов. А если где-то вдалеке слышался вой, то город даже днём был почти пустым.

– Но это ведь мог быть любой другой койот, или даже собака, – усмехнулся Дуглас.

– Знаю. Но тогда от этого легче не становилось.

– Представляю, что сейчас начнётся, если все будут думать, что он вернулся.

– Уже началось. Я слышал разговоры о том, как бы снова от него избавиться.

– И как же?

– Ну, в тот раз позвали шамана из племени Энао. В то время территории, на которых они жили, ещё были дикими. Федералы в целом не мешали им жить, но за годы племя поредело. Никому не интересно жить в шатрах, когда в большом городе можно найти работу и наслаждаться всеми прелестями жизни.

– Разумно. И в племени не осталось шаманов?

– Не знаю, – пожал плечами Слоун, – даже если и есть, смогут ли они избавить нас от нашей беды?

– А вы сами как к этому относитесь?

– Знаете, я не всю жизнь владел этим баром и вёл прочие дела своего старика. Я повидал мир, мистер Миллстоун. Мы не знаем очень многого из того, что нас окружает, и, поверьте, странные духи, это последнее, о чём можно думать.

– Вы, пожалуй, правы, – улыбнулся Джон, делая глоток кофе.

– И я никогда не видел вас раньше. Судя по виду, вы даже не из Джейквиля, так что этим делом заинтересовались где-то наверху. А у федералов не принято просто так гоняться за непонятными духами.

– Это верно. А скажите, вы не припомните, чтобы лет десять назад происходило что-то подобное? Или койот вернулся только сейчас?

– Дайте подумать.

Слоун задумался. Было видно, что он очень хочет помочь следствию и поэтому не даёт информацию, в которой не уверен.

– Пожалуй, не обрадую вас, – он покачал головой, – но тогда у нас пропало три человека. Их так и не нашли. Койота никто не видел, но он ведь не всегда просто убивает.

– Это уже кое-что, – сказал Миллстоун, – а что, по мнению местных, делает койот, когда не убивает свою жертву?

– Ну, как по мне, то мы просто не находим тел, вот и всё. А каким-нибудь скелетом, найденным в овраге, никого не удивишь. Вот Энао – у тех другие поверья.

– Кстати, простите, что перебиваю, но откуда вообще они в курсе о чёрном койоте? Он появлялся и раньше?

– По их легендам – да, – кивнул Слоун.

– Интересно. Расскажите подробнее, – с нетерпением сказал Миллстоун.

– Они считают его чем-то вроде злого божества, которое приходит, когда ему нужна свежая кровь. А те, кого он не убивает, служат ему вечность.

– И как они его изгоняют?

– В тот год они жгли большой костёр и громко кричали – так мне это виделось, потом они что-то варили на костре, кидали в котёл монетки, и после всем жителям нужно было выпить чарку.

– И даже детям? – спросил Дуглас.

– Всем без исключения, – с лёгкой улыбкой кивнул Слоун, – я сам тогда был ребёнком. Помню, было похоже на отвар каких-то трав – горьковатый и слегка дурманящий.

– А какие монетки они бросали в котёл? – спросил Миллстоун.

– Тогда у них была собственная валюта.

– Нет, я имею в виду металл, из которого они были сделаны.

– А, – протянул хозяин бара, – это было серебро. Они разрабатывали небольшой рудник и могли себе это позволить.

– И после обряда койот действительно исчез?

– Да, – ответил Слоун, – не знаю, из-за чего именно, но больше мы тел не находили.

– Очень интересно.

На улице послышался звук мотора. К бару подъехал санитарный фургон, в который загрузили тело, положенное в специальный мешок. Полицейские сворачивали свою деятельность и отправлялись в Джейквиль. Джон решил, что им бы тоже пора выдвигаться, чтобы успеть сегодня провести вскрытие.

– Скажите, а могу я увидеться с кем-то из того племени?

– Почему нет? Конечно. Они живут к северу от нас, поедете по грунтовке и точно не промахнётесь.

– Спасибо. И ещё одна небольшая просьба. Вы не могли бы как-то сообщить мне, на какое время будет назначен обряд, если они решат его проводить.

– Конечно.

– Пошлите телеграмму на моё имя в полицию Джейквиля.

– Сделаю.

– Благодарю, – сказал Джон, и, подхватив свою шляпу, направился на выход.

– Вы ведь найдёте его? – спросил хозяин.

– Приложу все силы.

– Удачи вам.

– И вам всего доброго, – сказал Миллстоун, открывая дверь на улицу.

Дождавшись, пока санитарная и прочие машины двинутся вперёд, Миллстоун направился следом. Скорость была невелика, но приезжать в Джейквиль вперёд всех не было смысла, поэтому он раскинулся в кресле, закурил и предался размышлениям. А подумать было над чем. Проблема, как оказалось, была даже не полувековой давности, а уходила корнями ещё глубже в прошлое. У этого факта была одна большая проблема – никаких документов, связанных с этими происшествиями, найти не удастся: их просто нет. Главным же вопросом было то, почему до сих пор эти особи, при их способности выживать и распространяться, не заполонили всё вокруг? Он высказал его вслух, призывая Дугласа к обсуждению.

– Может быть, они понимают, что если перебьют всех людей, то им нечем будет питаться? – пожал плечами стрелок, – вот и находят способы, чтобы и самим быть сытыми, и чтобы потомкам хватило.

– Кстати о потомках. Не думаю, что они вообще стареют. Как-то не спросил, когда был в Пеллине, но почему-то уверен, что ничего подобного в них не заложено.

– Тогда, выходит, они знают гораздо более длинную историю? – предположил Дуглас.

– Да, – кивнул Миллстоун, – но я не думаю, что их заботило то, что происходило за рамками их небольшого мирка.

– Всё же думаешь, что они все сбились в одну кучу?

– Иначе никак. Интересно получается. Если принять во внимание, что одичавшие племена знали о них очень давно, то понятно, для кого Сладкая Салли держала экспансивные пули с серебром внутри. Это тоже может оказаться организацией, причём, гораздо древнее федеральной полиции.

– И стрелки там должны быть отличные.

– Стоп! – воскликнул Джон, а лицо его приобрело выражение удивления.

– Что?

– Не те ли стрелки, которые способны убить человека с двух километров и владеют хорошо отлаженным образцом древнего оружия высокого класса?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 430
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун (Трилогия) - Анатолий Заклинский.
Комментарии