Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — ответила я осторожно. — Что они сделали?
Она приподняла бровь, глядя на меня.
— Они попросили, чтобы я нарисовала портрет миссис Шерстон. Заказали, я имею в виду. Очевидно, тетушка Джокаста расхвалила меня и показала им некоторые мои рисунки, которые я сделала здесь прошлой весной; и теперь они хотят портрет.
— Действительно? Это великолепно, дорогая!
— Будет великолепно, если у них есть деньги, — сказала она практично. — Как ты думаешь?
Да, вопрос был актуальный. Красивая одежда и положение не всегда отражали фактическое состояние дел, и я ничего не знала о них, кроме того, что они приехали из Хиллсборо.
— Ну, они довольно вульгарны, — произнесла я с сомнением, — и ужасные снобы, но думаю, что Шерстон действительно богат. Кажется, ему принадлежит пивоваренный завод. Лучше спроси Джокасту, она наверняка должна знать.
— Дово-о-льно вульга-а-рны, — она передразнила мое произношение, растягивая слова. — Ну и кто же здесь сноб?
— Я не сноб, — с достоинством произнесла я. — Я проницательный наблюдатель социальных отношений. Ты видела отца или Дункана?
— Дункана нет, но па там у деревьев с мистером Кэмпбеллом.
Она указала направление, и я тут же увидела рыжие волосы Джейми и черно-красный тартан, которые словно яркое пламя пылали у дальнего края лужайки. Однако алого сюртука Дункана видно не было.
— Чертов мужчина, — сказала я. — Куда он спрятался?
— Пошел в уборную и упал в яму, — предположила Бри. — Ну, держись за свою лошадку, мы поехали.
С этим словами, адресованными Джемми, который издавал жалобные голодные звуки, она исчезла в доме.
Я поправила шаль на плечах и пошла к Джейми. На лужайке были накрыты столы для ленча, и я, проходя мимо них, взяла булочку с ветчиной, чтобы заглушить муки голода.
Воздух все еще был прохладен, но солнце стояло высоко, и его лучи сильно грели мои плечи. Поэтому я с облегчением присоединилась к мужчинам, которые стояли в тени дубов, уже начавших покрываться листвой. Что Найавене говорила мне о дубах? Ах, да. «Пора сеять хлеб, когда листья дуба с беличье ухо».
Судя по листьям, рабы в Речном потоке могли сеять зерно уже сейчас. Однако в Ридже дубы зазеленеют только через несколько недель.
Очевидно, Джейми только что сказал нечто смешное, поскольку Кэмпбелл издал низкий скрипящий звук, который у него заменял смех, и кивнул мне.
— Я оставляю вас вашим делам, — сказал он Джейми, отсмеявшись. — Тем не менее, позовите меня, если будет необходимость.
Он из-под руки посмотрел на террасу.
— Ага, блудный сын вернулся. Шиллинги, сэр, или бутылка бренди?
Я повернулась и увидела, что Дункан идет по террасе, кивая и застенчиво улыбаясь в ответ на добрые пожелания. Я, должно быть, выглядела непонимающей, поскольку мистер Кэмпбелл поклонился мне с веселой улыбкой на тонких губах.
— Я предложил вашему мужу маленькое пари, мэм.
— Пять к одному на Дункана, — объяснил Джейми, — то есть я имею в виду, что у него и моей тети сегодня первая ночь.
— Боже, — произнесла я довольно раздраженно. — Здесь кто-нибудь говорит о чем-нибудь другом? У вас не ум, а выгребная яма.
Кэмпбелл рассмеялся и отошел к своему внуку.
— Только не говори, что тебе это не интересно, — Джейми мягко подтолкнул меня локтем.
— Мне действительно не интересно, — чопорно заявила я. Это было так, потому что я точно знала ответ.
— О, действительно, — сказал он, приподняв уголок рта в улыбке. — Да на твоем лице распутство очевидно, как усы у кошки.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я сердито. На всякий случай — если он все-таки был прав — я раскрыла веер и прикрыла им нижнюю половину лица.
Он произвел ироничный шотландский звук в горле, потом быстро огляделся и, наклонившись, прошептал мне в ухо.
— Это значит, что ты выглядишь так, словно хочешь, чтобы я пришел к тебе в постель, — его теплое дыхание щекотало мне ухо. — Ты хочешь?
Я ярко улыбнулась мистеру Кэмпбеллу, который с интересом взглянул на нас поверх головы внука, и, прикрывшись веером, как щитом, привстала на цыпочки, чтобы прошептать Джейми мой ответ. Потом опустилась на стопы и скромно улыбнулась ему, изо всех сил обмахиваясь веером.
Джейми выглядел слегка шокированным, но определенно польщенным. Он взглянул на мистера Кэмпбелла, который к счастью отвернулся, вовлеченный в какой-то разговор, потом с раздумьем посмотрел на меня; пристальный взгляд его темно-синих глаз задержался на вырезе моего нового платья. Я изящно прикрыла декольте веером.
— Ага… мы могли бы…, — он рыскнул глазами вокруг, оценивая окрестности на возможность уединения, потом его взгляд, словно магнитом, снова притянулся к вееру.
— Нет, мы не можем, — сообщила я ему, улыбаясь и кланяясь двум пожилым мисс МакНейл, которые прошли позади него. — Каждый укромный уголок, каждая трещина в доме заполнены людьми. Также как сараи, конюшня и дворовые постройки. И если ты имеешь в виду свидание под кустами на берегу, лучше передумай. Это платье стоило чертову уйму денег.
Не денег, конечно, а незаконного виски, но все равно.
— О, я хорошо это знаю.
Его взгляд медленно прошелся по мне — от кудрей, забранных в высокую прическу до носков новых туфель из телячьей кожи. Платье было пошито из бледно-янтарного шелка, его лиф и низ были расшиты листьями золотого и коричневого цвета, и оно обтягивало мою талию, как перчатка.
— Оно того стоит, — сказал он мягко и наклонился поцеловать меня. Холодный ветерок качнул ветви дуба наверху, и я пододвинулась к нему ближе в поисках тепла.
Из-за долгого путешествия из Риджа в Речной поток и многочисленных гостей, наводнивших дом к празднику, мы не спали вместе уже больше недели.
Я хотела не столько секса, как такового, хотя, конечно, не отказалась бы от него, будь у нас такая возможность. Более всего мне не хватало ощущения теплого тела рядом с собой, возможности протянуть в темноте руку и положить ее на его длинное бедро, прижаться бедрами и животом к его аккуратным ягодицам, приложить щеку к его спине и, вдохнув аромат его кожи, скользнуть в сон.
— Проклятие, — сказала я, прижавшись на мгновение лбом к кружевам его рубашки и с тоской вдыхая запахи крахмала и мужчины. — Ты знаешь, если твоя тетя и Дункан не нуждаются в постели, то…
— О, значит, тебе все-таки интересно.
— Нет, — возразила я. — И, вообще, какое тебе дело до этого?
— О, совсем никакого, — невозмутимо ответил он. — Просто уже четверо мужчин спросили меня этим утром — будут ли они спать вместе или уже спят. Для моей тети это комплимент, не так ли?