Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Месть кровожадного бога - Александр Прохоров

Месть кровожадного бога - Александр Прохоров

Читать онлайн Месть кровожадного бога - Александр Прохоров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 103
Перейти на страницу:

— Это биологический образец, — пробормотал капитан Олдберри. — Нашли на дне. Хотели исследовать.

— Неизвестный науке вид, — вставил Тим Овертон. — Мы первые, кто обнаружил этот организм.

Но он напрасно пытался подчеркнуть своей фразой значимость открытия. Сомалиец презрительно вытянул губы, потом, ткнув пальцем в сторону «ореха» резко бросил:

— Убери это дерьмо с палубы моего судна.

Биолог наклонился, порывисто схватил «орех» и завернул его в валявшуюся неподалеку, оброненную матросами полиэтиленовую плёнку.

Капитан Олдберри между тем возмущенно спросил, обращаясь к Черному льву:

— Прошу прощения, как вы сказали? С палубы моего, то есть вашего судна? Как это понимать?

— Это понимать так, что яхта мне понравилась, — на губах сомалийца появился волчий оскал. — Сколько узлов выжимает? Больше тридцати наверное? Наш катерок поменьше. Так что — это судно теперь моё.

— Ну это… Это…

От возмущения капитан не находил слов.

— Так, всех отсюда убрать! — приказал Чёрный тигр.

Пираты все разом заорали и начали грубо, иногда пинками поднимать людей с палубы. Всех пленников собирались запереть в каютах. Только капитана отправили в рубку, на случай, если придётся вести переговоры с военными.

Двое бандитов приблизились к группе аквалангистов. Те, так и не успели снять с себя гидрокостюмы и амуницию. Только маски побросали на палубу, да ножи.

— Все снять, — приказал один из сомалийцев. — И без глупостей.

Амуницию, пленники с угрюмым видом начали складывать в кучу. Внезапно, один из наблюдавших за ними пиратов замер с раскрытым ртом и поднял вверх голову. Пленники, тоже услышали. Размеренный рокот в отдалении. Характерный шум лопастей. Приближался вертолёт.

— Скорее! Шевелись! — заорал главарь.

Пираты, перетаскивающие свои вещи с катера на яхту, засуетились. Двое пулеметчиков заняли места на носу и корме яхты.

* * *

Джейн привели в её каюту. Мулат, притащивший её сюда толкнул молодую женщину, так что она упала на койку. Бандит, тоже вошел и тут, случайно задел плечом полочку, расположенную справа от двери. Оттуда, с грохотом упали римские шлемы, найденные Майклом и Энтони в подводных зданиях. Шлемы удалось более менее очистить от налёта: Джейн несколько часов продержала их в ванночке со специальным раствором.

Разбойник поднял один из упавших шлемов и с удивлением уставился на него. Не менее удивленная Джейн наблюдала за бандитом.

— Не трогайте, эти предметы имеют большую научная ценность.

— Ценность? — расхохотался бандит. — Да в моей деревне у старого Гэлба таких было полно.

— Где это? — удивилась Джейн.

— Под Могадишо.

— В Сомали?

— Конечно в Сомали. Где же ещё?

Несмотря на весь ужас ситуации, в которой оказалась молодая женщина, ученый в Джейн преодолел страх.

— А откуда у того старика… Как его?

— Гэлб!

— Да Гэлб… Откуда у него такие шлемы?

— Да это старая легенда, — сомалиец сделал пренебрежительный жест рукой, но тем не менее продолжил: — Шлемы эти попали в нашу деревню давным-давно и хранились веками у старейшин. Гэлб рассказывал то, что передал его отец, а его отцу дед, а деду прадед… В общем, в древние времена пристали к берегу корабли с парусами и с них сошли белые люди в таких вот шлемах, доспехах и красивых плащах. Они были измучены, еле живы от голода и жажды. И было их около сотни. Чужеземцы эти рассказали, что покинули один остров где сражались, то ли с богом, то ли с демоном-растением и с армией оживших мертвецов. Мои предки встретили чужаков гостеприимно, накормили, предоставили кров. Но некоторые из них всё равно умерли от болезней. Оставшиеся жили в деревне несколько месяцев, а потом сказали, что им нужно идти на север в Египет. Они ушли, оставив часть вещей. И больше никто их не видел и ничего о них не было слышно. А среди оставленных ими вещичек были и вот такие же шлемы.

Поведав эту короткую, но удивительную историю, сомалиец замолчал. Взгляд его жадно скользил по фигурке Джейн, по её голым ногам.

— Ну ладно кошечка, я рассказал тебе забавную легенду. Не так ли? Может, отблагодаришь меня теперь?

В первое мгновение Джейн не обратила на слова бандита внимания, слишком захваченная рассказом, а также вихрем собственных мыслей и теорий. Разумеется, она сразу же отбросила часть рассказа про богов, демонов и мертвецов, как несущественную и не имеющую никакого отношения к науке и археологии в частности. Куда важнее было то, что римские военные корабли возможно заплывали за Южный Рог, если конечно сомалиец все это не выдумал про старейшин, Гэлба и шлемы. А могло быть ещё и так, что римские вещи, в том числе и шлемы, были завезены на территорию древнего Сомали торговцами, как по морю, так и по суше.

— Так что, киска, развлечемся?

И пират с самой примерзкой ухмылкой начал расстегивать ширинку.

Джейн сдавленно вскрикнула и забравшись на постель с ногами в ужасе вжалась в угол.

— Что вы… Зачем… Нет!

— Ну же, сучка давай. У меня уже две недели не было бабы!

Мулат резко рванулся к койке и схватил Джейн. Она пронзительно закричала, когда бандит с треском порвал на ней майку. Затем, его руки начали стягивать с нее шорты. Джейн ударила сомалийца ногой в живот.

— Ух! Фу… Сука!

В ответ, он отвесил молодой англичанке такую оплеуху, что она опять отлетела в угол. Совершенно ошарашенная, полуоглушенная, Джейн на несколько секунд перестала сопротивляться. Сдернутые шорты улетели к двери. Руки бандита потянулись к последней преграде — трусикам. Тут раздался крик полный ярости и гнева. В каюту ворвался Грэг Стоун. Глухо рыча, он вцепился в плечи пирата и рывком сдернул его с громко вопящей Джейн. Ругаясь, мужчины покатились по полу. В каюту ворвались двое конвоиров от которых боцману удалось вырваться, едва он заслышал женские крики. На англичанина посыпался град ударов. Он был вынужден отпустить своего противника. Удары и пинки сыпались со всех сторон. Боцман уже не мог сопротивляться, только прикрывал голову руками.

— Поднимите его! — взвыл мулат.

Грэга подхватили и поставили на ноги. Лицо англичанина было разбито в кровь. Его противник впрочем, выглядел немногим лучше.

— Ах ты…

В руке Саида мелькнул нож и он, злорадно рассмеявшись, вонзил его в живот боцмана.

— Получай, кафир!

Грэг захрипел и начал тяжело оседать. Двое бандитов отпустили его. Тут в дверном проеме появился главарь пиратов.

— Что происходит?

— Этот неверный напал на меня! — взвизгнул мулат, вдруг сорвавшись от волнения и злобы на фальцет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть кровожадного бога - Александр Прохоров.
Комментарии