Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том III - Аркадий Казанский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После Пироса ширина реки вплоть до устья составляет 30 – 40 метров, течение очень быстрое, особенно в половодье. В русле реки – камни и отдельные перекаты, есть несколько полузатопленных мельничных плотин. Берега реки одеты хорошим и живописным лесом.
Березайка впадает в Мсту в черте посёлка Берёзовский Рядок.
По реке Березайке и вдоль неё путники направляются на Запад, в сторону озера Пирос. К 1743 году трудами М. И. Сердюкова были построены Рютинская плотина на озере Пирос, а на самой Березайке практически в каждом удобном месте устраивались мельничные запруды с водяными мельницами, которые сразу обрастали населенными пунктами. Эта система запруд стала аккумулятором воды для судоходной Мсты, особенно в районе Боровичских порогов. Мельничные запруды снизили скорость течения Березайки, позволив подниматься вверх по ней до озера Пирос.
Естественный вопрос: – «Почему поэты не спустились по реке Мсте ещё несколько километров до устья Березайки, а проходят этот трудный путь по берегу?» Кажется, спокойно спустившись до устья Березайки, можно, повернув в него, подниматься вверх по течению. Но не тут-то было.
Непосредственно перед впадением в реку Мста, река Березайка преодолевает быстрым своим течением мелководную каменную шиверу (россыпь камней) протяженностью более полукилометра, любимое место сегодняшних байдарочников, которые спускаются по ней. Преодолеть эту шиверу вверх по течению невозможно, поэтому путники обходят это место по берегу.
Li occhi prima drizzai ai bassi liti;poscia li alzai al sole, e ammiravache da sinistra n'eravam feriti. [57]
Ben s'avvide il poeta chȕo stavastupido tutto al carro de la luce,ove tra noi e Aquilone intrava. [60]
Я глянул вниз, на берег опустелый,Затем на небо, и не верил глаз,Что солнце слева посылает стрелы. [57]
Поэт заметил, как меня потрясНежданный вид, что колесница светаЗагородила Аквилон от нас. [60]
Пока путники поднимались наверх крутого берега, суда, с которых они сошли, исчезли за поворотом реки; берег опустел. Путь их лежит на Запад, поэтому вечернее Солнце должно быть справа. Но Данте неожиданно для себя, видит заходящее Солнце слева.
Действие переносится на гору Чистилища и Южное Звёздное Небо, начинается урок, иллюстрирующий шарообразность Земли. Аквилон – северный ветер. Поэт, обратив глаза в сторону Севера, видит, что там находится Солнце – колесница света; в Южном полушарии оно видно на Севере, тогда как в Северном полушарии – на Юге.
Устроившись на отдых, путники предались беседе по астрономии, устройстве Солнечной системы и Земного шара. Данте, проведший много времени в изучении Готторпского Глобуса, теоретически всё это знает, но, одно дело теория, другое – познать это на практике.
Ond elli a me: «Se Castore e Polucefossero in compagnia di quello specchioche sù e giù del suo lume conduce, [63]
tu vedresti il Zodïaco rubecchioancora a l'Orse più stretto rotare,se non uscisse fuor del cammin vecchio». [66]
«Будь Диоскуры, – молвил он на это, —В соседстве с зеркалом, светящим так,Что все кругом в его лучи одето, [63]
Ты видел бы, что рдяный ЗодиакЕще тесней вблизи Медведиц кружит,Пока он держит свой старинный шаг. [66]
Вергилий говорит Данте, что если бы вместо Солнца, находящегося в созвездии Тельца, в соседстве с созвездием Близнецов (Диоскуров) на небе было бы зеркало, он через него увидел бы, что «рдяный» сияющий Зодиак вращается ещё ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц), пока Солнце не изменит своего вековечного пути.
Плоскость Зодиака наклонена к плоскости экватора так, что зимой, когда Солнце в созвездии Козерога, расстояние от него до Северного полюса максимально, а летом, когда Солнце в созвездии Рака – минимально. На текущий день Солнце, переступив порог равноденствия в созвездии Овна, находится в созвездии Тельца, (теснее к Медведицам) и к Северному полюсу (Аквилону). Находясь в Южном полушарии, где надвигается зима, Вергилий сказал Данте: – «В июне Солнце ниже над горизонтом на Севере для жителя Южного полушария» так же, как мы в Северном полушарии видим его низко над горизонтом в декабре на Юге.
Come ciò sia, se «l vuoi poter pensare,dentro raccolto, imagina Sïòncon questo monte in su la terra stare [69]
sì, ch'amendue hanno un solo orizzòne diversi emisperi; onde la stradache mal non seppe carreggiar Fetòn, [72]
vedrai come a costui convien che vadada l'un, quando a colui da l'altro fianco,se lo «ntelletto tuo ben chiaro bada». [75]
Причину же твой разум обнаружит,Когда себе представит, что СионГоре, где мы, противоточьем служит; [69]
И там, и здесь – отдельный небосклон,Но горизонт один; и та дорога,Где несчастливый правил Фаэтон, [72]
Должна лежать вдоль звездного чертогаЗдесь – с этой стороны, а там – с другой,Когда ты в этом разберешься строго». [75]
На горе Сион по преданию находится Иерусалим. Эта гора, по словам Вергилия, находится с противоположной стороны Земного шара от горы Чистилища, где сейчас находятся путники. Они аллегорически находятся «у антиподов», с обратной стороны Земного шара.
Дорога, где несчастливый правил Фаэтон, по которой движутся все планеты – Зодиак. В Северном полушарии ты видишь Зодиак, обратясь лицом к Югу, находясь в Южном полушарии – к Северу, там ты можешь наблюдать и созвездие Эридан, и созвездие Фаэтон, падающее с неба на колеснице Гелиоса, как это изображено на росписи потолка виллы Алессандро Фарнезе.
«Certo, maestro mio, «diss» io, «unquanconon vid» io chiaro sì com» io discernolà dove mio ingegno parea manco, [78]
che «l mezzo cerchio del moto superno,che si chiama Equatore in alcun» artee che sempre riman tra «l sole e «l verno, [81]
per la ragion che di», quinci si parteverso settentrïon, quanto li Ebreivedevan lui verso la calda parte. [84]
«Впервые, – я сказал, – учитель мой,Я вижу с ясностью столь совершеннойКазавшееся мне покрытым тьмой, – [78]
Что средний круг вращателя вселенной,Или экватор, как его зовут,Между зимой и солнцем неизменный, [81]
По сказанной причине виден тутК полночи, а еврейскому народуБыл виден к югу. Но, когда не в труд, [84]
Вращатель вселенной – девятое небо или Перводвигатель.
Солнце в Южном полушарии светит с Севера, в июне там часть Зодиака, в котором оно находится, ниже всего над горизонтом и там зима. Полушария опрокинулись, весь мир движется наоборот. Гора Сион с Иерусалимом находится в центре противоположного полушария, поэтому еврейскому народу, населяющему её, экватор виден к Югу. Здесь поэт рисует движение Звёздного Неба со стороны наблюдателя, находящегося в Южном полушарии.
Чтобы увидеть это, нужно не быть случайным наблюдателем, но астрономом и знатоком Звёздного Неба, каким он и является. Данте в остроумной форме замыкает понятие о Земле, как сфере, не имеющей конца, вспоминая знаменитый Готторпский Глобус и его великого создателя – Адама Олеария, отрывок из лекции которого он пересказывает.
Ma se a te piace, volontier sapreiquanto avemo ad andar; ché «l poggio salepiù che salir non posson li occhi miei». [87]
Ed elli a me: «Questa montagna è tale,che sempre al cominciar di sotto è gravee quant» om più va sù, e men fa male. [90]
Però, quand» ella ti parrà soavetanto, che sù andar ti fia leggerocom» a seconda giù andar per nave, [93]
allor sarai al fin d'esto sentiero;quivi di riposar l'affanno aspetta.Più non rispondo, e questo so per vero». [96]
Поведай, сколько нам осталось ходу;Так высока скалистая стена,Что выше зренья всходит к небосводу». [87]
И он: «Гора так мудро сложена,Что поначалу подыматься трудно;Чем дальше вверх, тем мягче крутизна. [90]
Поэтому, когда легко и чудноТвои шаги начнут тебя нести,Как по теченью нас уносит судно, [93]
Тогда ты будешь у конца пути.Там схлынут и усталость, и забота.Вот все, о чем я властен речь вести». [96]
Данте спрашивает у Вергилия: долго ли им ещё идти, ввиду того, что гора очень крутая? Тот успокаивает его, говоря, что гора сложена так мудро, что чем выше поднимешься, тем легче идти; крутизна уменьшается. Он добавляет, что часть пути они проделают на судах с гребцами и там можно будет отдохнуть, откровенно говоря, что скоро они снова будут передвигаться на судне по воде.
E com» elli ebbe sua parola detta,una voce di presso sonò: «Forseche di sedere in pria avrai distretta!». [99]
Al suon di lei ciascun di noi si torse,e vedemmo a mancina un gran petrone,del qual né io né ei prima s'accorse. [102]
Là ci traemmo; e ivi eran personeche si stavano a l'ombra dietro al sassocome l'uom per negghienza a star si pone. [105]
Чуть он умолк, вблизи промолвил кто-то:«Пока дойдешь, не раз, да и не два,Почувствуешь, что и присесть охота». [99]
Мы, обернувшись на его слова,Увидели левей валун огромный,Который не заметили сперва. [102]
Мы подошли; за ним в тени укромнойРасположились люди; вид их был,Как у людей, объятых ленью томной. [105]
На эту речь Вергилия кто-то вблизи возразил: путь гораздо труднее и дольше, чем кажется. Хотя скорость течения на реке Березайке и снижена плотинами, но течение в половодье достаточно сильное, так что подниматься 80 километров вверх по ней до озера Пирос придётся не один день; грести против течения очень тяжело. Но короче пути всё равно нет. Альтернатива – четыре месяца с гружеными судами по Вышневолоцкой Водной системе или пара недель вверх по Березайке, решает дело. Конечно, придётся нанимать гребцов, которые сейчас отдыхают в тени большого камня. Они сейчас отдыхают, а отдыхающие люди похожи на людей, объятых ленью.