Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Читать онлайн Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 66
Перейти на страницу:
не замарашкой.

- Вообще-то, это новое платье! - не удержалась от возмущённого замечания.

- Новое, но дешёвое. Грубая ткань, тусклые цвета. Тебе подошло бы что-то более яркое, лёгкое, элегантное. Этой суммы хватит на несколько таких платьев. Не понимаю, почему ты упрямишься? Разве не ради денег ты хотела забраться в мой сейф? Виральда обещала заплатить за письма?

- Не совсем. Она была в отчаянии. Плакала и говорила, что её жизнь будет

сломана, - неохотно призналась я и вспыхнула, осознав, как глупо это прозвучало.

В глазах собеседника даже в полумраке явственно читалось красноречивое

недоверчивое удивление. Похоже, сегодня я только и делаю, что удивляю его. Причём неприятно. Что ж, мне эта беседа тоже не по душе.

- То есть ты просто на жалость повелась? Похоже, я поторопился с выводами насчёт «умнее», - вздохнул Клайверд, заставив покраснеть ещё сильнее, и… разозлив.

- Да, мне её жалко. А сейчас, после вашего рассказа, особенно! С ней поступили жестоко!

- Жестоко? - нахмурился Дрогайриз, а в его голосе зазвенел металл. - Ты, правда, ничего не понимаешь? Да эти письма её спасли! Если бы всё зашло слишком далеко, и Виральда стала женой Аннадиса, поверь, глава рода всё равно нашёл бы способ от неё избавиться. И далеко не такой щадящий. А сейчас она просто поплачет несколько дней и будет жить дальше. Разве это повод для жалости?

- Я вас поняла, - сказала бесцветным голосом, окончательно уяснив для себя простую истину - от всех Дрогайризов нужно держаться подальше. Это не семья, а просто мафия какая-то. - И как я уже сказала, никаких видов на Бирсона не имею.

- Ты сообщишь мне, если он снова к тебе придёт?

- Сообщу, - в конце концов, это и в моих интересах.

- Хорошо, - заметно расслабился Клайверд, - тогда почему деньги не берёшь?

Экипаж остановился. Выглянув в окно, я увидела ворота академии и открыла дверцу, объяснив на прощание:

- Моя мама говорила: «Бьют - беги, дают - бери. Но, помни - пока не взяла, ты никому ничего не должна».

- Веснушка, независимость - это всего лишь иллюзия, - со вздохом покачал головой Клайверд. - каждый что-то кому-то да должен. Впрочем, как знаешь, главное про наш договор не забывай. Если нужно будет со мной связаться, найдёшь по расписанию. Деньги тоже можешь забрать в любой момент.

Когда я вышла, дверца закрылась, и экипаж поехал дальше.

Интерлюдия 1

В большом кабинете Тодсона Дрогайриза, как всегда, горел камин, и Клайверд расположился у окна неподалёку от него. Прошло много лет с тех пор, как в него попало замораживающее заклятье, но он до сих пор периодически ощущал так называемый фантомный холод. Тепло огня помогало с ним справиться.

- Ну и где этот неблагодарный паршивец? Полагаю, там же, где обычно? - сердито проворчал глава рода, увидев, что племянник вернулся один.

- Да, но я договорился с управляющим того заведения. Бирсона там больше обслуживать не будут, как и в других местах, которые он прежде посещал. Так что скоро вернётся. Денег у него тоже, насколько мне известно, почти не осталось, - спокойно отчитался парень, борясь с желанием протянуть ладони прямо к огню. Свои слабости нельзя демонстрировать никому. Это он давно усвоил.

- И больше он ничего не получит, пока не начнёт делать то, что от него требуется! В кого он только такой никчёмный?! - раздражённо буркнул мужчина. - Ничем кроме развлечений и женщин не интересуется! Какой из него глава рода?

По мнению Тодсона, ответа на эти вопросы не существовало. А по мнению Клайверда, он был очевиден - Бирсона к этой роли просто никто не готовил. Наследником был его старший брат - Лойсон. Вот им отец занимался, им гордился, его натаскивал и обучал. От Бирсона же в основном откупался деньгами и подарками, ничего не запрещая. Вот и выросло, что выросло. Бирсону было шестнадцать, когда Лойсон погиб. И он совсем не обрадовался свалившейся на него ответственности, так до сих пор и ведёт привычный праздный образ жизни.

- Хорошо хоть у тебя голова нормально работает. Не дашь ему в будущем глупостей наделать и растерять всё, что мне с таким трудом удалось собрать и приумножить. - А это даже не вопрос, утверждение.

Что ж, о заготовленной для него роли идеального управляющего Клайверд знал давно и в целом не имел ничего против. Пусть формально главой рода будет Бирсон, но по сути всеми процессами и имущественными вопросами предстоит заправлять ему. Совсем неплохо для сироты из младшей ветви рода.

Потому он и тянул безропотно два факультета - управленческий и дознавательский. Последний, правда, был уже его инициативой, но дядя не возражал, заявив, что законы нужно знать тем лучше, чем выше вероятность того, что порой придётся их нарушать. А Тодсон Дрогайриз никакими методами достижения целей не брезговал. Вот только последней и самой желанной пока добиться не мог. Разумеется, о ней и зашла речь.

- Раз Ригартон отказался продать землю по-хорошему, остаётся только один способ её получить. Бирсон женится на Алисии. И как можно скорее! Ты выяснил, что я просил?

- Да, она влюблена в Никсия Кольриса. Третий курс созидателей. Не могу сказать, что отношения очень серьёзные - там пока только робкий романтический интерес наметился. Обмен стихами, цветами, многозначительными взглядами, но он ей точно нравится больше Бирсона, - отчитался Клайверд, вспомнив буквально вчера подслушанный разговор этой парочки. - Однако о помолвке речь пока не идёт.

- Вот и хорошо, а что нравится больше - не проблема. Женская симпатия - вещь ненадёжная и переменчивая. Настойчивые ухаживания, дорогие подарки, много комплиментов, ещё больше напористости и она будет очарована. А с отцом этого Кольриса я пообщаюсь. Он мне кое-что должен, так что, уверен, мы договоримся, - вслух размышлял Тодсон, нервно поглаживая подбородок. - Теперь, главное, чтобы Бирсон вёл себя правильно.

- Я прослежу за этим, - произнёс Клайверд то, что от него ожидалось, хотя в исходе их туманного плана у него особой уверенности не было.

- А ведь это всё старуха! - прорычал вдруг дядя, мгновенно изменившись в лице. - Я так надеялся, что она испустит, наконец, дух, но нет же, выжила ведьма! Ригартону до этих земель нет дела. Если бы не она - давно бы продал! А мне, дрогл его задери, нужен этот Зелёный пик!

Клайверд спокойно выдержал

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Служанка-попаданка (СИ) - Рада Мэй.
Комментарии