Категории
Самые читаемые

Убик - Филип Дик

Читать онлайн Убик - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 59
Перейти на страницу:

— Есть ли здесь санитарка или врач? — спросила Эди Дорн. — Иногда во время интенсивной работы я страдаю психосоматическим раздражением кожи. Обычно мне помогает мазь гидрокортизона, но в спешке я ее забыла.

— В научно-исследовательских учреждениях, расположенных по соседству, — ответила госпожа Вирт, — постоянно дежурят врачи. Кроме того, там находится небольшой медицинский центр с больничными койками.

— Этот центр тоже платный? — спросил Сэмми Мандо.

— Врачебная помощь у нас бесплатная, — уточнила госпожа Вирт. — Однако пациент должен предъявить доказательства болезни. В этой связи добавлю: в здешнем игровом салоне вы найдете автомат, предлагающий успокоительные средства. Если хотите, мы доставим из соседних учреждений машину с тонизирующими средствами.

— А как насчет галлюциногенных препаратов? — поинтересовалась Франциска Спэниш. — Я лучше работаю, употребляя психодемические препараты на основе спорыша; под их влиянием я отчетливее вижу противника.

— Наш шеф, господин Мик, не сторонник такого рода препаратов, которые, как он считает, пагубно действуют на печень. Но, если вы захватили их с собой, можете употреблять. У нас вы их не получите, хотя, я думаю, они имеются.

— С каких пор, — обратился Дон Дени к Франциске Спэниш, — психодемические препараты необходимы тебе для галлюцинаций? Вся твоя жизнь и так галлюцинация наяву.

— Два дня назад у меня было особенно поразительное видение, — спокойно ответила Франциска.

— Неудивительно, — съязвил Дон Дени.

— Группа телепатов и ясновидцев спустилась по лестнице из тонкого пенькового шнура на мой балкон. Они проникли сквозь стену и расположились возле кровати, разбудив меня болтовней. Они цитировали стихи и поэтическую прозу из старых книг; мне это очень понравилось. Они мне казались такими… — она на минуту задумалась, подбирая подходящее выражение, — такими сверкающими. Один из них, назвавшийся Биллом…

— Минуточку, — прервал ее Тито Апостос, — у меня тоже был такой сон. — Он обратился к Джо: — Помните, я говорил вам перед самым вылетом с Земли, — он нервно сжал кисти рук. — Вы помните?

— Мне тоже это снилось, — заявила Типпи Джексон. — Билл и Мэт объявили о своем намерении уничтожить меня.

— Следовало сообщить об этом мне, — обратился Рансайтер к Джо. Его внезапно потемневшее лицо исказила гримаса.

— Но ты тогда… — начал Джо и осекся. — Ты показался таким уставшим, да и занятым другими мыслями.

— Нет, такое сном не назовешь, — резким голосом заявила Франциска, — видение, и вполне реальное. Я могу это отличить.

— Конечно, можешь, Франциска, — сказал Дон Дени, подмигивая Джо.

— И я видел этот сон, — отозвался Джон Илд, — но он касался транспорта на воздушной подушке. Я старался удержать в памяти номер на регистрационной табличке. И запомнил его — шестьдесят пять. Могу сейчас повторить. Хотите?

— Мне очень жаль, Глен, — обратился Джо Чип к Рансайтеру. — Я думал, это произошло только с Апостосом. Я не знал о других… Я… — его прервал звук открывающихся дверей лифта. Вместе со всеми он обернулся.

В комнату вошел Стэнтон Мик — маленький полный мужчина на толстых ножках в коротких цветастыхбрюках, розовых, из шерсти яка, туфлях и короткой кожаной безрукавке. Длинные, до пояса, обесцвеченные белые волосы перетягивала лента.

«Его нос, — подумал Джо, — напоминает резиновую грушу клаксона такси из Нью-Дели. Так и хочется потискать. Наверное, и такой же шумный».

— Приветствую вас, лучшие обладатели способностей анти-пси, — сказал Мик, широко раскинув руки. — Наконец-то появились наши экетерминаторы. Я имею в виду вас. — Звук его голоса — пронзительный, скрипящий — напоминал голос кастрата.

«Такой неприятный звук мог бы исходить из улья, полного металлических пчел», — подумал Джо.

— Добрый, спокойный, безвредный мир Стэнтона Мика посетила беда в виде банды людей с пси-способностями. Можете представить наше потрясение здесь, в Миквилле, как мы называем милое сельское поселение на Луне. Конечно, вы уже приступили к работе, как я и думал, ведь вы являетесь лучшими специалистами в своей области. Это знает каждый, кто хоть раз слышал о «Корпорации Рансайтера». Я восхищен вашей деятельностью, за одним исключением. Я вижу, ваш инженер настраивает аппаратуру. Не могли бы вы смотреть в мою сторону, когда я к вам обращаюсь?

Джо выключил индикатор и регистрирующие приборы.

— Вы можете удостоить меня своим вниманием? — еще раз спросил Стантон Мик.

— Да, конечно, — ответил Джо.

— Не выключай приборы! — приказал Рансайтер. — Ты работаешь на меня и господину Мику не подчиняешься.

— Это уже не имеет значения. Я измерил пси-поле — Стэнтон Мик прибыл слишком поздно.

— Какой силы их поле? — спросил Рансайтер.

— Здесь нет никакого поля, — заявил Джо.

— Означает ли это, что наши инерциалы его нейтрализовали? Наше антиполе — более сильное?

— Нет, — сказал Джо. — В радиусе действия моей аппаратуры вообще нет никакого пси-поля. Я получил данные нашего поля. Аппаратура функционирует нормально, и я уверен: результаты точны. Мы вырабатываем две тысячи единиц блр; через несколько минут величина достигнет приблизительно две тысячи сто. Наверняка она и дальше сохранит тенденцию постепен-но возрастать; когда наши инерциалы проработают двенадцать часов, она достигнет…

— Ничего не понимаю, — удивился Рансайтер.

Все инерциалы столпились вокруг Джо Чипа. Дон Дени взял одну из лент, появившихся из детектора, взглянул на запись и показал ее Типпи Джексон. Один за другим они изучили ее и затем уставились на Рансайтера, тот, в свою очередь, обратился к Мику:

— С чего вы взяли, что люди Холлиса произвели инфильтрацию вашего предприятия на Луне? И почему вы возражали против измерений? Именно такие результаты вы предполагали?

— Я убежден: он это знал, — отозвался Джо Чип, — абсолютно убежден.

На лице Рансайтера внезапно появилась решимость. Он собрался что-то сказать Мику, потом передумал и тихо промолвил Джо:

— Забираем отсюда всех наших людей и возвращаемся на Землю. — И, повысив голос, обратился к остальным:

— Собирайте вещи. Возвращаемся в Нью-Йорк. Через пятнадцать минут все должны находиться на корабле. Тот, кто не явится, останется здесь. Джо, собери свой хлам в одну кучу; если не справишься, я помогу тебе перенести его на корабль. Я хочу убраться отсюда поскорей.

Он снова повернул в сторону Мика гневное лицо и стал что-то говорить.

Стэнтон Мик, выпрямив руки, внезапно поднялся под потолок и оттуда сказал своим скрипящим голосом, напоминающим жужжание металлической мухи:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убик - Филип Дик.
Комментарии